使君爱客情无已,客在金台价无比。春风三月贡茶时,尽逐红旌到山里。
焙中清晓朱门开,筐箱渐见新芽来。陵烟触露不停探,官家赤印连帖催。
朝饥暮匐谁兴哀,喧阗竞纳不盈掬。一时一饷还成堆,蒸之馥之香胜梅,研膏架动轰如雷。
茶成拜表贡天子,万人争啖春山摧。驿骑鞭声砉流电,半夜驱夫谁复见。
十日王程路四千,到时须及清明宴。
吾君可谓纳谏君,谏官不谏何由闻。九重城里虽玉食,天涯吏役长纷纷。
使君忧民惨容色,就焙尝茶坐诸客。几回到口重咨嗟,嫩绿鲜芳出何力。
山中有酒亦有歌,乐营房户皆仙家。仙家十队酒百斛,金丝宴馔随经过。
使君是日忧思多,客亦无言徵绮罗。殷勤绕焙复长叹,官府例成期如何。
吴民吴民莫憔悴,使君作相期苏尔。
这是一首描绘茶山贡焙的诗,表达了诗人对于使君爱客、忧民的深深敬意和感慨。
诗句:
使君爱客情无已,客在金台价无比。春风三月贡茶时,尽逐红旌到山里。
译文:使君对客人的爱意无穷无尽,客人在金台上的价值无人能及。春天的三月份是向皇帝献茶的时候,大家都争相前往山上采摘茶叶。焙中清晓朱门开,筐箱渐见新芽来。陵烟触露不停探,官家赤印连帖催。
译文:早晨的茶山上,朱红色的门前已经打开了,筐箱里渐渐出现了新芽。烟雾缭绕,阳光照射,不断有人前来探访。官府的印章连连相逼,催促着采摘。朝饥暮匐谁兴哀,喧阗竞纳不盈掬。一时一饷还成堆,蒸之馥之香胜梅,研膏架动轰如雷。
译文:早晨饥饿,晚上疲惫,谁又能为此而哀伤?喧闹的声音不断传出,人们争先恐后地采摘茶叶,以至于堆积如山。蒸制的香气胜过梅花,研磨膏的震动如同雷声。茶成拜表贡天子,万人争啖春山摧。驿骑鞭声砉流电,半夜驱夫谁复见。
译文:茶叶制成后,要向皇帝进献,万人争抢品尝春天的美景。驿骑的鞭声如同流电一般快速,半夜里驱赶着人们工作,谁能再看到呢?十日王程路四千,到时须及清明宴。
译文:十天的行程要经过四千里的路程,到达时必须赶上清明时节的宴会。吾君可谓纳谏君,谏官不谏何由闻。九重城里虽玉食,天涯吏役长纷纷。
译文:您的君主可以说是善于听取意见的君王,如果没有谏官的意见,怎么能听到呢?皇宫里的官员虽然有美味佳肴,但天涯海角的官吏们却总是忙碌不堪。使君忧民惨容色,就焙尝茶坐诸客。几回到口重咨嗟,嫩绿鲜芳出何力。
译文:使君忧心忡忡,面容憔悴。他坐在茶叶的烘制现场,品尝着茶水,并询问客人的意见。他多次感叹道:“这些嫩绿的茶叶是怎么生长出来的?”山中有酒亦有歌,乐营房户皆仙家。仙家十队酒百斛,金丝宴馔随经过。
译文:山里不仅有美酒还有歌声,乐营房户都是神仙之家。神仙们准备了十队的酒,百斛的美酒,金丝制成的菜肴随处可取。使君是日忧思多,客亦无言徵绮罗。殷勤绕焙复长叹,官府例成期如何。
译文:那天,使君有许多忧虑和思考,客人也没有华丽的服饰可以展示。他在茶山上不停地徘徊,长叹一声,官府规定的时间到了,他该怎么办呢?吴民吴民莫憔悴,使君作相期苏尔。