红蕉花样炎方识,瘴水溪边色最深。
叶满丛深殷似火,不唯烧眼更烧心。
这首诗是唐代诗人张谓的《红蕉》。下面逐句翻译,并加上注释:
诗句:红蕉花样炎方识,瘴水溪边色最深。
译文:红蕉花的花色在炎热的地区最为明显,它在瘴气弥漫的水中生长,颜色最为深沉。
注释:红蕉花(又称红蕉):一种植物,其花朵呈红色。炎方识:在炎热的地区最为明显。瘴水:指湿热的气候环境。溪边:指水流附近的区域。色最深:颜色最为深沉。
诗句:叶满丛深殷似火。
译文:叶子茂密地覆盖着整个丛生的地方,颜色深红如火。
注释:殷似火:颜色深红如火。
诗句:不唯烧眼更烧心。
译文:不仅仅是视觉上的刺激,还有内心的煎熬。
注释:烧眼:形容色彩鲜艳夺目,令人眼花缭乱。烧心:形容内心受到强烈的刺激。
赏析:
这首诗以红蕉花为题,描绘了红蕉花在炎热地区和潮湿环境中的独特魅力。首句“红蕉花样炎方识”,表达了红蕉花在炎热的环境中最为鲜明,能够吸引人们的视线。第二句“瘴水溪边色最深”,则描绘了红蕉花在湿热的河流旁生长,颜色更为深沉。第三句“叶满丛深殷似火”,形象地展现了红蕉叶茂密、颜色深红如火的情景。最后一句“不唯烧眼更烧心”,不仅形容了红蕉花艳丽的色彩,也暗示了这种美丽背后可能带来的心理冲击,如对美的渴望和内心的不安等。整首诗通过对红蕉花的描绘,既表现了自然界的美景,也反映了人类对于美的不同感受和思考。