一照一回悲,再照颜色衰。
日月自流水,不知身老时。
昨日照红颜,今朝照白丝。
白丝与红颜,相去咫尺间。

这首诗表达了作者对时间流逝、容颜改变的感慨。下面是逐句翻译和注释:

  1. 览镜
  • 译文:观看镜子。
  • 关键词注释:览,观察;镜,镜子。
  1. 一照一回悲
  • 译文:每一次照镜子都会感到悲伤。
  • 关键词注释:一照一回悲,表示每次看到自己的容颜都会引起悲伤。
  1. 再照颜色衰
  • 译文:再次照镜子时,发现颜色已经变淡或衰退。
  • 关键词注释:颜色衰,表示容颜衰老。
  1. 日月自流水
  • 译文:太阳和月亮从天上流到地上。
  • 关键词注释:自流水,表示自然流转,不受人为控制。
  1. 不知身老时
  • 译文:不知道什么时候会老去。
  • 关键词注释:身老时,表示人的衰老。
  1. 昨日照红颜
  • 译文:昨天照镜子时的红颜。
  • 关键词注释:红颜,指年轻时的容颜。
  1. 今朝照白丝
  • 译文:今天照镜子时看到的白发。
  • 关键词注释:白丝,指年老时的白发。
  1. 白丝与红颜,相去咫尺间
  • 译文:白发与红颜,距离很近。
  • 关键词注释:咫尺间,表示距离非常近,几乎可以感受到。

赏析:
这首诗通过对镜子这一日常物品的观察,抒发了作者对时光流逝、容颜衰老的感慨。诗中的“一照一回悲”和“再照颜色衰”等词语表达了作者在面对镜子时对自身变化的敏感和无奈。而“日月自流水”“不知身老时”则进一步强调了时间的无情和生命的短暂。整首诗情感深沉,语言简练,通过一个简单的动作——照镜子,展现了人生的喜怒哀乐和无常。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。