征人去年戍边水,夜得边书字盈纸。
挥刀就烛裁红绮,结作同心答千里。
君寄边书书莫绝,妾答同心心自结。
同心再解不心离,离字频看字愁灭。
结成一衣和泪封,封书只在怀袖中。
莫如书故字难久,愿学同心长可同。
译文:
征人去年戍边时,夜得边书字盈纸。
挥刀就烛裁红绮,结作同心答千里。
君寄边书书莫绝,妾答同心心自结。
同心再解不心离,离字频看字愁灭。
结成一衣和泪封,封书只在怀袖中。
莫如书故字难久,愿学同心长可同。
注释:
- 征人:指出征的军人。
- 戍边水:驻守边疆的水边。
- 夜得边书字盈纸:夜晚收到远方亲人的书信,书信内容充满了感情。
- 挥刀就烛裁红绮:用刀在灯光下裁剪红色布料。
- 结作同心答千里:将红色的布料缝制成同心的形状,表达对远方亲人的思念之情。
- 君寄边书书莫绝:你寄给我的信请不要断绝。
- 妾答同心心自结:我用我亲手缝制的同心形衣物回应你的心意。
- 同心再解不心离:即使我们再次分开,也不会感到彼此的心已经分离了。
- 离字频看字愁灭:频繁地看到离别的字眼,心情会变得忧郁。
- 结成一衣和泪封:我把这种情感织成的衣服,连同泪水一起封存起来。
- 莫如书故字难久:不如保持书信中的旧字,因为长久保存这些文字比时间更能持久。
- 愿学同心长可同:我希望能够像你们这样,即使暂时分离,但心始终相连。
赏析:
这是一首表达思乡之情的诗歌。诗人以自己的角度讲述了与远方亲人之间的深厚情感。诗中描绘了诗人收到远方亲人书信的情景,以及自己如何回应这一情感的过程。诗人以细腻的笔触描述了自己如何用红色布料缝制同心形衣物,以及如何处理离别的字眼。最后,诗人表达了希望与亲人永远在一起的愿望。这首诗以真挚的情感和朴素的语言,展现了人与人之间深厚的友谊和亲情。