曾见当垆一个人,入时装束好腰身。
少年花蒂多芳思,只向诗中写取真。
【注释】
曾见:曾经见到。当垆:古代酒家女在店中卖酒,常立于柜台前,形似“当”字的土堆,故称。一人:指一位女子。入时:穿着得体。腰身:衣带。花蒂:花蒂即牡丹花的茎和叶,比喻女子。芳:芳香,此处指美貌。只:只是。写取真:写出真实感情。
【赏析】
这首诗是一首咏妓诗。诗人对妓女的生活、打扮、情态有较深刻的了解,因而能将她们写得栩栩如生。
首句“曾见当垆一个人”,写诗人曾经见过一个女子,她正在酒家门前卖酒,姿态优美,仪态端庄,使人过目难忘。“当垆”是古代的一种职业,就是卖酒的地方。“一个人”是指那女子独自一人。
颔联“入时装束好腰身”写这位女子衣着华丽、装束得体的打扮,以及她的体态之美。“入时”是指她穿着的衣服很时髦,“装束”是指打扮。“好腰身”指身材苗条,体态优雅。“花蒂多芳思”是说这女子的容貌美丽动人,令人陶醉,如同花朵上的花蕊那样充满香气。“多芳思”是指她不仅容貌美好,而且富有青春活力。这两句通过描写这位女子的外貌、气质,来表现她的魅力与吸引力。
颈联“少年花蒂多芳思,只向诗中写取真”则是说她虽然年轻貌美,但内心却充满了对真挚爱情的渴望,而她所表现出来的情感却是真实的、纯洁的,而不是虚假的、虚伪的。诗人通过描绘这位女子的美丽容貌以及她内心的真诚情感,表达了自己对于真挚爱情的追求和向往之情。
整首诗语言优美、形象生动而又含蓄隽永,通过描写这位女子的美丽容貌以及她内心的真诚情感,表达了自己对于真挚爱情的追求和向往之情。