十月繁霜下,征人远凿空。
云摇锦更节,海照角端弓。
暗碛埋砂树,冲飙卷塞蓬。
方随膜拜入,歌舞玉门中。

【译文】

十月里繁霜降落,征人远赴边地。

云朵摇动着锦绣的旗帜,大海映照着军用角端弓。

暗沙埋没着沙树,狂风卷起塞外的蓬草。

将要随同膜拜入关,在玉门关中歌舞欢乐。

【注释】

  1. 相和歌:古代一种以配乐为基本特征,由多人共同演唱的一种歌曲形式。
  2. 胡无人行:胡人(古代对北方少数民族的蔑称)无路可走。
  3. 凿空:开辟道路,指开通西域的道路。
  4. 锦更节:彩旗飘扬。
  5. 海照角端弓:大海映照出军用角端弓的形状。
  6. 碛(qì):沙漠;沙碛。
  7. 飙(biāo):大风。
  8. 方:将要。
  9. 玉门关:古关名,在今甘肃敦煌西北小方盘城。因汉代置关,以玉钥匙开闭而得名。

【赏析】
《相和歌辞·胡无人行》是一首反映战争题材的诗歌。诗中描绘了征人在边塞的艰苦环境,以及他们面对困难时坚韧不拔的精神风貌。全诗通过描写征人远赴边疆、云摇锦旌、海照角弓等景象,展现了一幅辽阔而壮丽的边塞风光图。同时,诗中所表达出的豪情壮志和坚定信念,也让读者感受到那个时代人们对于国家和民族的忠诚和热爱。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。