十月繁霜下,征人远凿空。
云摇锦更节,海照角端弓。
暗碛埋砂树,冲飙卷塞蓬。
方随膜拜入,歌舞玉门中。
【译文】
十月里繁霜降落,征人远赴边地。
云朵摇动着锦绣的旗帜,大海映照着军用角端弓。
暗沙埋没着沙树,狂风卷起塞外的蓬草。
将要随同膜拜入关,在玉门关中歌舞欢乐。
【注释】
- 相和歌:古代一种以配乐为基本特征,由多人共同演唱的一种歌曲形式。
- 胡无人行:胡人(古代对北方少数民族的蔑称)无路可走。
- 凿空:开辟道路,指开通西域的道路。
- 锦更节:彩旗飘扬。
- 海照角端弓:大海映照出军用角端弓的形状。
- 碛(qì):沙漠;沙碛。
- 飙(biāo):大风。
- 方:将要。
- 玉门关:古关名,在今甘肃敦煌西北小方盘城。因汉代置关,以玉钥匙开闭而得名。
【赏析】
《相和歌辞·胡无人行》是一首反映战争题材的诗歌。诗中描绘了征人在边塞的艰苦环境,以及他们面对困难时坚韧不拔的精神风貌。全诗通过描写征人远赴边疆、云摇锦旌、海照角弓等景象,展现了一幅辽阔而壮丽的边塞风光图。同时,诗中所表达出的豪情壮志和坚定信念,也让读者感受到那个时代人们对于国家和民族的忠诚和热爱。