江流不动月西沈,南北行人万里心。
况是相逢雁天夕,星河寥落水云深。

【译文】

夜晚在湓浦宿了客店,遇到崔升

江水不流动月亮向西沉落,南北行人万里心。

何况是相逢雁天傍晚时分,星河寥落水云深。

【注释】

(1)湓浦:地名,在江西九江一带。

(2)宿:投宿。

(3)崔升:人名,生平不详。

(4)江流不动月西沈:江水不流动,明月向西边沉落。

(5)南北:指长江南北的路程。

(6)万里心:万里之遥的心事。

(7)况是:何况是。

(8)相逢:相遇,相逢。

(9)星河:银河。形容天空中银河明亮如河。

(10)寥落:冷落、稀疏。

赏析:

这是一首羁旅怀人的诗。《唐诗别裁》说:“此诗写旅人夜宿浔阳遇崔升之作。”《唐音癸签》卷三评曰:“结句有‘千里共沾巾’意。”

首二句写江流不动和月西沉,暗寓旅人行色匆匆之意。第三句写“南北行人万里心”,点明题旨,说明诗人与崔升都是羁旅他乡之人。“万里”二字概括全篇,也暗含“同是天涯沦落人”的意思。第四句写诗人与崔升的相逢是在傍晚时分,而此时银河寥落,水气茫茫,一片苍茫,烘托出诗人的惆怅之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。