今朝妆阁前,拾得旧花钿。
粉污痕犹在,尘侵色尚鲜。
曾经纤手里,拈向翠眉边。
能助千金笑,如何忍弃捐。

【诗句释义】

  1. 拾得韦:拾得,即“捡得”。韦,指古代女子头上的一种发饰,用五彩丝织成。
  2. 今朝妆阁前:今天,在化妆的梳妆台上。
  3. 拾得旧花钿:捡起了以前戴过的花状发饰。
  4. 粉污痕犹在:粉,指化妆品。污痕,指花钿上的化妆品痕迹。
  5. 尘侵色尚鲜:灰尘,指尘埃。侵,沾上。色,这里指花钿的颜色。
  6. 曾经纤手里:曾经,指曾经被握在手中。纤手,柔软的手。
  7. 拈向翠眉边:用手轻轻地捏起花钿,放到眉毛上。
  8. 能助千金笑:能够使千金一笑,即能使美人一笑。
  9. 如何忍弃捐:又怎能忍心丢弃。

【译文】
在今日的梳妆台前,我捡起了往日的花钿。它仍然保留着原来的色彩和形状,虽然上面有化妆品的痕迹,但它依然新鲜如初。曾经它是美人用来装饰的饰品,如今又被轻轻捏在了眉毛上,它仍然能为美人带来笑容,我又怎么能忍心丢弃它呢?

【赏析】
这首诗描绘了一位女性对过去的美好记忆以及她珍视的情感。诗中通过对比“曾经”与“现在”的不同状态,表达了一种怀旧之情。诗人通过观察花钿的变化,反映出自己对过去美好时光的回忆和怀念。最后一句“又怎能忍心丢弃”,则揭示了诗人内心的情感矛盾,既有留恋过去、珍惜眼前的情感,也有对过去的不舍,以及对现实的无奈。整首诗情感真挚,细腻入微,展现了作者深沉的情感世界。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。