今朝妆阁前,拾得旧花钿。
粉污痕犹在,尘侵色尚鲜。
曾经纤手里,拈向翠眉边。
能助千金笑,如何忍弃捐。
【诗句释义】
- 拾得韦:拾得,即“捡得”。韦,指古代女子头上的一种发饰,用五彩丝织成。
- 今朝妆阁前:今天,在化妆的梳妆台上。
- 拾得旧花钿:捡起了以前戴过的花状发饰。
- 粉污痕犹在:粉,指化妆品。污痕,指花钿上的化妆品痕迹。
- 尘侵色尚鲜:灰尘,指尘埃。侵,沾上。色,这里指花钿的颜色。
- 曾经纤手里:曾经,指曾经被握在手中。纤手,柔软的手。
- 拈向翠眉边:用手轻轻地捏起花钿,放到眉毛上。
- 能助千金笑:能够使千金一笑,即能使美人一笑。
- 如何忍弃捐:又怎能忍心丢弃。
【译文】
在今日的梳妆台前,我捡起了往日的花钿。它仍然保留着原来的色彩和形状,虽然上面有化妆品的痕迹,但它依然新鲜如初。曾经它是美人用来装饰的饰品,如今又被轻轻捏在了眉毛上,它仍然能为美人带来笑容,我又怎么能忍心丢弃它呢?
【赏析】
这首诗描绘了一位女性对过去的美好记忆以及她珍视的情感。诗中通过对比“曾经”与“现在”的不同状态,表达了一种怀旧之情。诗人通过观察花钿的变化,反映出自己对过去美好时光的回忆和怀念。最后一句“又怎能忍心丢弃”,则揭示了诗人内心的情感矛盾,既有留恋过去、珍惜眼前的情感,也有对过去的不舍,以及对现实的无奈。整首诗情感真挚,细腻入微,展现了作者深沉的情感世界。