十五玉童色,双蛾青弯弯。鸟衔樱桃花,此时刺绣闲。
娇小恣所爱,误人金指环。艳花句引落,灭烛屏风关。
妾怕愁中画,君偷薄里还。初谓来心平若案,谁知别意险如山。
乍啼罗袖娇遮面,不忍看君莫惜颜。
译文:
我的命运如同十五六岁的少女一样,双眉弯如新月。
鸟儿衔走了樱桃花,此时我却在绣花的闲暇中偷看。
娇小任性,爱得无所顾忌,却误将金指环套在了别人的手上。
艳丽的花句让我心碎,灭掉蜡烛关上屏风,独自伤心。
我害怕忧愁会在我的画上显现,你却偷偷地回到薄情的一面。
当初我以为你的心意像平铺的案台一样平顺,谁知道你离我而去的心情比高山还要险峻。
忽然间我的罗袖轻轻遮住了脸庞,不忍再看你离开的背影,请你不要吝惜自己的容颜。
注释:
- 妾薄命:我命薄,命运多舛。
- 十五玉童色:形容少女年方十五六岁,肌肤白净如玉。
- 双蛾青弯弯:形容女子眉毛弯曲如柳叶。
- 鸟衔樱桃花:比喻女子被男子所爱。
- 此时刺绣闲:指女子在闲暇时光里做针线活。
- 娇小恣所爱:女子娇小可爱,任性妄为,爱意绵绵。
- 误人金指环:比喻女子误将男子赠与的金戒指戴在了自己的手上。
- 艳花句引落:比喻女子因男子离去而心碎,如同美丽的花朵凋落一般。
- 灭烛屏风关:比喻女子因男子离去而关闭了灯烛,独自一人黯然神伤。
- 妾怕愁中画:害怕忧愁会在自己的脸上留下痕迹。
- 君偷薄里还:指男子在外拈花惹草,轻薄无礼。
- 初谓来心平若案:起初我以为你的心意像我面前的平案一样平静稳定。
- 谁知别意险如山:然而谁知道你离去的心情比我眼前这座大山还要险峻。
- 乍啼罗袖娇遮面:突然之间,她的罗袖轻轻遮住了脸庞。
- 不忍看君莫惜颜:不忍心看你离去,希望你不要吝惜自己的容颜。
赏析:
这首诗是一首描写男女离别之痛的诗歌。诗人以细腻的文字,描绘了女子在离别之际的痛苦和无奈。诗中的“妾薄命”直接点明了女子的身世,而“十五玉童色,双蛾青弯弯”则描绘了她年轻美丽的形象。接下来的“鸟衔樱桃花,此时刺绣闲”两句,又展现了女子在闲暇之时的柔情蜜意。然而,好景不长,女子因为贪恋男子的宠爱,误将男子送的金戒指戴上了手指,最终导致自己陷入困境。“艳花句引落,灭烛屏风关”两句,更是将女子因为男子离去而产生的心碎感写得淋漓尽致。
全诗通过细腻的描述和巧妙的比喻,将女子的遭遇和心理活动刻画得栩栩如生,让人读后深感其痛苦之情。同时,诗中的“妾怕愁中画,君偷薄里还”等句子,也揭示了诗人对当时社会风气的批评和讽刺。整首诗语言优美,意境深远,既表现了女子的不幸遭遇,也反映了当时社会的黑暗面。