东家一老婆,富来三五年。
昔日贫于我,今笑我无钱。
渠笑我在后,我笑渠在前。
相笑傥不止,东边复西边。
东家一老婆,富来三五年。
东家是妻子的丈夫。“东”指东方,这里指丈夫。
昔日贫于我,今笑我无钱。
昔日我贫穷的日子,如今她却嘲笑我没钱财。
渠笑我在后,我笑渠在前。
她嘲笑我是后来者,我却嘲笑她是先到的人。
相笑傥不止,东边复西边。
倘若我们互相嘲笑不停,那就像东西两个方向一样无法停息。
注释:
- 东家:妻子的丈夫。
- 昔日贫于我:指过去的我贫穷。
- 今笑我无钱:现在她嘲笑我没钱财。
- 渠笑我在后:指她嘲笑我是后来者。
- 我笑渠在前:指我嘲笑她是先行者。
- 相笑傥不止:互相嘲笑可能会一直继续下去。
- 东边复西边:像东西两个方向一样无法停止。
赏析:
这首诗描绘了夫妻之间因经济条件不同而产生的相互讽刺和嘲笑的情况。通过对比过去与现在的境遇,反映了社会和经济变迁对人际关系的影响。诗中运用了生动的比喻和对话形式,表达了夫妻双方在经济地位上的不平等感,同时也展现了他们之间的竞争心态,以及面对困难时的无奈和幽默。