妇女慵经织,男夫懒耨田。
轻浮耽挟弹,跕躧拈抹弦。
冻骨衣应急,充肠食在先。
今谁念于汝,苦痛哭苍天。

【注释】

  1. 妇女慵经织:慵,指懒惰;经织,指纺织。
  2. 男夫懒耨田:耨,锄草。
  3. 轻浮耽挟弹:轻浮,指不务正业,只图享乐;挟弹,指拿着弹弓。
  4. 跕躧拈抹弦:跕躧,指拖着鞋;拈抹弦,指弹奏乐器。
  5. 冻骨衣应急:冻骨,指严寒天气;衣,指衣物;应急,指在紧急情况下。
  6. 充肠食在先:充肠,指充饥;在先,指在首要位置。
  7. 今谁念于汝:今,指现在;谁,指谁;念,指怀念;汝,指你们。
  8. 苦痛哭苍天:苦痛哭,指悲痛地痛哭;苍天,指上苍。
    【赏析】
    这是一首怨妇诗。诗人用“妇人”和“丈夫”来称呼那些不体贴妻子的男子,用“慵”、“懒”等词来描写他们的懒散,表现了他们对妻子的冷漠无情。诗中写妇女“寒衣在手而未御”,丈夫却“暖裘在身而常披”。这反映了封建社会某些男人的自私自利、不顾妻子死活的性格特征。最后,诗以“今谁念于汝”一句点明主题,抒发怨妇的悲愤之情。全诗语言简练、质朴,但感情真挚、强烈,形象生动、具体,具有很强的艺术感染力。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。