丝声繁兮管声急,珠帘不卷风吹入。
万遍凝愁枕上听,千回候命花间立。
望望昭阳信不来,回眸独掩红巾泣。
译文
繁密的丝声伴随着急促的管乐,珠帘被风吹得轻轻卷起。在枕上听万遍,等候着花间命令却不见人来。
望望昭阳殿里,信使不来,回头独自掩面哭泣。
注释
- 长门怨:一种古琴曲名,常用于表达宫女对皇帝的思念之情。
- 丝声繁兮管声急:描述音乐声的丰富和快速。
- 吹入:形容风吹过的情景。
- 凝愁:深深地忧愁。
- 候命:等待命令。
- 昭阳殿:古代皇宫中的一个宫殿,这里指代皇帝所在的宫室。
- 望望:不断眺望。
- 信不来:没有收到来信或消息。
- 回眸:转身。
- 独掩红巾泣:独自掩面哭泣。
赏析
这首诗通过描绘一个宫女在夜晚等待消息的场景,表达了她深深的相思之情和无助的心境。诗句简洁而充满情感,通过声音、动作和心理活动的描绘,生动地展现了宫女的内心世界。同时,诗中还融入了对古代宫廷生活的描写,使得整个场景更加具有历史感和文化深度。