十万人家天堑东,管弦台榭满春风。
名归范蠡五湖上,国破西施一笑中。
香径自生兰叶小,响廊深映月华空。
尊前多暇但怀古,尽日愁吟谁与同。
【赏析】:
吴中书事
十万人家天堑东,管弦台榭满春风。
名归范蠡五湖上,国破西施一笑中。
香径自生兰叶小,响廊深映月华空。
尊前多暇但怀古,尽日愁吟谁与同。
注释:
(1)吴中:泛指今江苏、浙江一带。书事:记述史事。
(2)天堑:长江。
(3)管弦:管乐和弦乐。台榭:楼台亭阁。
(4)范蠡:春秋末年越国大夫,助越王勾践灭吴后,改名鸱夷子皮,游于五湖。
(5)西施:春秋时美女。一说为越王勾践之妃。《史记·越王勾践世家》云:“(越王勾践)以美人西施献于(吴王阖闾)。”
(6)兰叶:兰草叶片。这里比喻兰花的香气。
(7)响廊:有音乐声的廊子。
(8)“尊前”二句:意谓在酒宴上,诗人多是沉湎于往事之中,因而常常怀念古人,而无人与我一起共醉。
译文:
万家灯火,江水东流,管弦悠扬,台榭遍布。
名声传遍天下,范蠡归隐五湖;国家灭亡,西施一颦一笑都令人心碎。
花径上生长着兰花的小草,长廊深处传来清冷的月光。
酒杯旁边有很多闲暇时间却只想念古人,整天愁肠百结谁与我共同品味。
赏析:
这是一首咏史之作,写诗人在酒筵上对历史的感怀。开头两句写吴中胜景,渲染了一派富饶繁荣的景象。三、四句写越王败吴后,范蠡功成身退隐居五湖。五、六句又写西施亡国后,她的一颦一笑都能引起人们的悲哀。七八句转入写宴会上的情态:在酒宴上,诗人多是沉湎于往事之中,因而常常怀念古人,而无人与我一起共醉,终日愁肠百结,无人与共。此诗用典较多,但写得含蓄蕴藉,不露痕迹,颇有韵味。全诗语言平易流畅,风格清新自然。