麟德燃香请,长安春几回。
夜闲同像寂,昼定为吾开。
讲罢松根老,经浮海水来。
六年双足履,只步院中苔。
[{
"诗句": "麟德燃香请,长安春几回。",
"翻译": "我在麒麟寺里焚香祈愿,春天的长安已经回来了几次。",
"注释": "麟德:佛教名僧,此处借指寺院或寺庙。燃香请:焚香祷告,求神拜佛。长安:古都名,这里代指繁华的城市。春几回:春天又回到了多少次。",
"赏析": "这首诗表达了作者在寺庙中虔诚祈祷的情景,同时也描绘了春天再次回到京城时的美景。"
}, {
"诗句": "夜闲同像寂,昼定为吾开。",
"翻译": "夜晚我与佛像一样寂静,白天则为我开启智慧之门。",
"注释": "同像寂:和佛像一样保持安静。定:使、让,为。吾:我的自称。",
"赏析": "诗人通过对比夜晚与白天的不同状态,展现了他对修行的专注和对知识渴望的执着。"
}, {
"诗句": "讲罢松根老,经浮海水来。",
"翻译": "听完经文后松树的根部变老了,经书就像海水一般源源不断涌来。",
"注释": "讲罢:听完经文。松根老:比喻时间流逝,岁月沧桑。经浮:经书如海潮般涌动。",
"赏析": "诗人通过对自然景物的描绘,形象地展示了经书的浩瀚和知识的无尽。"
}, {
"诗句": "六年双足履,只步院中苔。",
"翻译": "我已经走了六年,只留下了一双踏遍了院子的脚印。",
"注释": "六年:形容经过时间的长河。双足履:双脚穿着鞋子走过。院中苔:院子里的青苔。",
"赏析": "诗人以行走的方式表达了自己对知识和修行的坚持与执着,同时描绘了庭院中的自然景致。"
}]