故人南台旧,一别如弦矢。
今朝会荆峦,斗酒相宴喜。
为余出新什,笑抃随伸纸。
晔若观五色,欢然臻四美。
委曲风涛事,分明穷达旨。
洪韵发华钟,凄音激清徵。
羊浚要共和,江淹多杂拟。
徒欲仰高山,焉能追逸轨。
湘洲路四达,巴陵城百雉。
何必颜光禄,留诗张内史。
【注释】南台:即南台司直,官名。岳阳楼:在湖南岳阳市西北。窦司直:窦威,字德玄,唐玄宗时为中书舍人。别:离别。荆峦:即荆山,在今湖北宜都县西。斗酒:一斗。新什:新作的诗赋。晔若:形容文采焕发。观五色:指赋诗有五色之文。羊浚、江淹:均为南朝梁诗人。要合:要求和谐。高山:指屈原。徒欲:只图。焉能:怎能。湘洲:洞庭湖中沙洲,在今湖南岳阳市西南。巴陵:今湖南岳阳市东南。张内史:汉张良封留侯,后称内史。
【赏析】韩十八:韩翃,字君飞,唐代诗人。侍御:指唐玄宗时宰相李林甫。见示:看到别人赠与的诗。岳阳楼别窦司直;窦威,字德玄,唐代诗人,曾出使过吐蕃(今西藏)。公元756年,李白因参加永王李璘起兵,流放夜郎遇赦还,途经岳阳时写了《与幽人独酌》等诗给在长安任中书舍人的表兄窦威。窦君威写《与韩员外正字岳阳楼别窦司直》。重以自述:再次写下自己的诗来和答。自述,即自己写的诗。重:再次。足成六十二韵:足成,足够。六十二韵,指这首诗共六十二个句读。
故人南台旧,一别如弦矢。今朝会荆峦,斗酒相宴喜。为余出新什,笑抃随伸纸。晔若观五色,欢然臻四美。委曲风涛事,分明穷达旨。洪韵发华钟,凄音激清徵。羊浚要共和,江淹多杂拟。徒欲仰高山,焉能追逸轨。湘洲路四达,巴陵城百雉。何必颜光禄,留诗张内史。
【注释】南台:即南台司直,官名。弦矢:比喻像弓弦一样紧张,比喻分别时间很短。荆峦:即荆山,在今湖北省宜都县西,相传楚大夫屈原在此隐居,所以后人称其隐居地为“楚山”。斗酒:一斗为容量单位,十升为一斗。宴喜:宴会时高兴。晔若:形容文采焕发。观五色:指赋诗有五彩之文,意谓文章有各种色彩。穷达:指仕途的通塞。洪韵:大韵,指诗歌的韵律宏大雄浑。华钟:华丽的钟声。凄音:凄凉的音乐。江淹:南朝齐诗人。江淹的诗善于学习古体,但往往写得晦涩难懂。羊浚、江淹:羊欣、江淹均为南朝梁诗人。徒欲:只求。高山:指南朝诗人谢灵运,他曾隐居会稽山阴,自号“山阴居士”,后人称他为“大诗人”。焉能:怎能。湘洲路:湘江中沙洲,在今湖南省岳阳市西南。巴陵城:今湖南岳阳市东南。颜光禄:指唐代诗人颜真卿,他曾担任过平原郡太守。
【赏析】南台:即南台司直,官职名。旧:过去的事。一别:一次分别的时间非常短。如弦矢:比喻像弓弦一样紧张,比喻分别时间很短。荆峦:即荆山,在今湖北省宜都县西,相传楚大夫屈原在此隐居,所以后人称其隐居地为“楚山”。斗酒:一斗为容量单位,十升为一斗。宴喜:宴会时高兴。为余出新什,笑抃随伸纸:意思是为我写出新的诗篇,我高兴地拍手叫好,随即把写好的纸递给他看。晔若:形容文采焕发。观五色:指赋诗有五彩之文,意谓文章有各种色彩。穷达:指仕途的通塞。穷达旨:指写诗的含义。洪韵:大韵,指诗歌的韵律宏大雄浑。发华钟:华丽的钟声。凄音:凄凉的音乐。凄音,指哀伤的调子。江淹:南朝齐诗人。江淹的诗善于学习古体,但往往写得晦涩难懂。羊浚、江淹:都是南朝梁诗人。徙欲:只希望。仰高:仰望高山。焉能:怎能。高山:指南朝诗人谢灵运,他曾隐居会稽山阴,自号“山阴居士”,后人称他为“大诗人”。
湘洲路:湘江中沙洲,在今湖南省岳阳市西南。巴陵城:今湖南岳阳市东南。颜光禄:指唐代诗人颜真卿,他曾担任过平原郡太守。
【注释】羊浚、江淹:都是南朝梁诗人。要合:要求和谐。高山:指南朝诗人谢灵运,他曾隐居会稽山阴,自号“山阴居士”,后人称他为“大诗人”。焉能:怎能。湘洲路:湘江中沙洲,在今湖南省岳阳市西南。巴陵城:今湖南岳阳市东南。张内史:指唐代诗人张九龄,他曾担任过秘书监、中书令等官职,所以后世称他为“张内史”。
【赏析】这是一首酬答诗,韩翃用自己酬答窦威的诗来和答窦威的诗。韩翃和窦威的友情很深,所以韩翃的酬答诗很细腻、真挚、感人,是难得的佳作。全诗分为三段,每一段又分为四个小段,共六十二句,中间用逗号隔开。第一段从“故人”到“斗酒”,描写了窦威与韩翃的友情。第二段从“为余”到“焉能”,表达了韩翃的志向和抱负。第三段从“湘洲路”到“张内史”,描写了韩翃对前途的美好祝愿和展望。