秦娥十四五,面白于指爪。
羞人夜采桑,惊起戴胜鸟。

注释翻译:

秦娥(秦地的女子):秦地的女子。

十四五:指女子大约十四五岁。古人常以“十五”为女子成年的代称,这里泛指年轻女子。

面白于指爪:“面白”指的是脸色苍白如同指甲一样白。形容女子脸色苍白如雪。

羞人夜采桑:夜晚采桑却因为害羞而脸红。这里的“羞人”是害羞的意思,表示女子因为采桑而感到羞愧。

戴胜鸟:一种鸟类,羽毛有黑色和白色的花纹,雄鸟头上有角状的羽毛。

赏析:

这首诗描写了一位美丽的少女在晚上采桑时,因为害羞而脸红的情景。诗中通过描绘少女的外貌和神态,以及她的内心感受,展现了一幅生动的画面,同时也表达了诗人对这位少女的赞美之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。