白浪连空极渺漫,孤舟此夜泊中滩。
岳阳秋霁寺钟远,渡口月明渔火残。
绿绮韵高湘女怨,青葭色映水禽寒。
乡遥楚国生归思,欲曙山光上木兰。
江行夜泊
白浪连空极渺漫,孤舟此夜泊中滩。
岳阳秋霁寺钟远,渡口月明渔火残。
绿绮韵高湘女怨,青葭色映水禽寒。
乡遥楚国生归思,欲曙山光上木兰。
注释与赏析:
- 白浪连空极渺漫,孤舟此夜泊中滩。
- 白浪连空:形容江面上波浪连绵不断,无边无际。极渺漫:极其辽阔。孤舟:独自的船只。此夜泊中滩:指在夜晚的江中小岛上停船休息。
- 岳阳秋霁寺钟远,渡口月明渔火残。
- 岳阳:地名,位于洞庭湖东岸。秋霁:秋天天气转晴。寺钟:寺庙中的钟声。月明渔火残:月亮明亮时,船上的渔火显得微弱而残缺。
- 绿绮韵高湘女怨,青葭色映水禽寒。
- 绿绮:古琴名,此处借指音乐或声音。湘女怨:湘江流域女子的怨恨之情。青葭:一种植物,其茎叶呈青绿色,常用于比喻。水禽寒:水鸟因寒冷而显得瑟瑟发抖。
- 乡遥楚揥生归思,欲曙山光上木兰。
- 乡遥楚揥:远方的家乡,楚地遥远。生归思:引发对故乡的思念之情。欲曙山光:黎明时分,山色渐渐明亮。上木兰:登上了木兰山。
译文:
在宽阔的江面上,波涛连绵不绝,我独自的小船在这个宁静的夜晚停泊在湖中的小岛。在秋天的天空放晴,远处的寺庙传来悠扬的钟声,渡口处明亮的月光下,渔夫的灯火显得有些暗淡。湘江两岸的女子因思念而生出深深的怨情,而那青色的芦苇也似乎在映衬着水鸟的凄凉身影。遥远的故乡让人心生归思,黎明时分,初升的阳光照耀着木兰山,我准备踏上归程。