一雁飞吴天,羁人伤暮律。
松江风袅袅,波上片帆疾。
木落姑苏台,霜收洞庭橘。
萧条长洲外,唯见寒山出。
胡马嘶秦云,汉兵乱相失。
关中因窃据,天下共忧慄。
南楚有琼枝,相思怨瑶瑟。
一身寄沧洲,万里看白日。
赴敌甘负戈,论兵勇投笔。
临风但攘臂,择木将委质。
不如归远山,云卧饭松栗。
吴中闻潼关失守因奉寄淮南萧判官
一雁飞吴天,羁人伤暮律。
松江风袅袅,波上片帆疾。
木落姑苏台,霜收洞庭橘。
萧条长洲外,唯见寒山出。
胡马嘶秦云,汉兵乱相失。
关中因窃据,天下共忧慄。
南楚有琼枝,相思怨瑶瑟。
一身寄沧洲,万里看白日。
赴敌甘负戈,论兵勇投笔。
临风但攘臂,择木将委质。
不如归远山,云卧饭松栗。
译文:
一只大雁从北方飞向南方的吴地,我作为流离失所的人感到伤悲和思念。
在松江江边,江风轻轻吹拂着水面,一片帆篷在波浪中迅速前行。
秋天来临了,姑苏台上的树叶飘落下来,洞庭湖上的橘子也开始结霜。
长洲郊外景色萧条,只有那寒冷的群山在出现。
北方的胡马发出嘶鸣声,而汉朝的军队却混乱失散。
关中地区被异族侵占,使得整个国家都感到恐慌和忧虑。
南方楚国有珍贵的琼枝,而我只能在心中默默地怨恨玉制的瑶瑟。
我独自一人寄居在遥远的江南,却只能远远地望着太阳。
我奔赴战场甘愿拿起武器作战,而在战场上却无法像文人一样挥笔作诗。
面对秋风我只能耸起双肩,寻找一块合适的木头来安身。
我不如回到遥远的家乡,在云雾缭绕的山峰上过着隐居的生活,吃着松树的果实。