见君风尘里,意出风尘外。
自有沧洲期,含情十馀载。
深居凤城曲,日预龙华会。
果得僧家缘,能遗俗人态。
一身今已适,万物知何爱。
悟法电已空,看心水无碍。
且将穷妙理,兼欲寻胜概。
何独谢客游,当为远公辈。
放舟驰楚郭,负杖辞秦塞。
目送南飞云,令人想吴会。
遥思旧游处,仿佛疑相对。
夜火金陵城,春烟石头濑。
沧波极天末,万里明如带。
一片孤客帆,飘然向青霭。
楚天合江气,云色常霮䨴。
隐见湖中山,相连数州内。
君行意可得,全与时人背。
归路随枫林,还乡念莼菜。
顾予尚羁束,何幸承眄睐。
素愿徒自勤,清机本难逮。
累幸忝宾荐,末路逢沙汰。
濩落名不成,裴回意空大。
逢时虽贵达,守道甘易退。
逆旅乡梦频,春风客心碎。
别君日已远,离念无明晦。
予亦返柴荆,山田事耕耒。
早春赠别赵居士还江左时长卿下第归嵩阳
注释:
- 见君风尘里,意出风尘外。
译文:见到你身处尘土之中,却心向远方。
- 自有沧洲期,含情十馀载。
译文:我有隐居江湖的志向和情感已经酝酿了十来年。
- 深居凤城曲,日预龙华会。
译文:我长期居住在京城,常常参加各种宴会。
- 果得僧家缘,能遗俗人态。
译文:最终我得到佛教的缘分,能够摆脱世俗人的习气。
- 一身今已适,万物知何爱。
译文:现在我已经适应了环境,对于万物,我已经没有了喜好。
- 悟法电已空,看心水无碍。
译文:我领悟到了佛法的真相,心境如同流水一般清澈无障碍。
- 且将穷妙理,兼欲寻胜概。
译文:我将努力探索其中的奥秘,同时也寻找美好的景色。
- 何独谢客游,当为远公辈。
译文:为什么要独自感谢那些客人的来访呢?应该与像远公这样的高士一起享受生活。
- 放舟驰楚郭,负杖辞秦塞。
译文:乘船快速地驶过楚国的都城,背着手告别秦国的边境。
- 目送南飞云,令人想吴会。
译文:目送着向南飞翔的白云,让人想起吴地的景象。
- 夜火金陵城,春烟石头濑。
译文:在夜晚的火光中看到金陵城的美景,春天的烟雾弥漫在石头河上。
- 沧波极天末,万里明如带。
译文:浩渺的水波延伸到天空的尽头,万里长江如同一条明亮的腰带。
- 一片孤客帆,飘然向青霭。
译文:一片孤单的客船帆,飘向青蒙蒙的云雾。
- 楚天合江气,云色常霮䨴。
译文:楚地的天空与江边的景色融为一体,云彩常年弥漫在天际。
- 隐见湖中山,相连数州内。
译文:隐约可见的山峦与湖水相连,它们位于数州之内。
- 君行意可得,全与时人背。
译文:你离去的意思我可以理解,但你与我的想法完全相反。
- 归路随枫林,还乡念莼菜。
译文:回到家乡的路上伴随着枫树林,思念家乡的莼菜。
- 顾予尚羁束,何幸承眄睐。
译文:回头看我仍然受到束缚,幸运地得到了你的关注。
- 素愿徒自勤,清机本难逮。
译文:我的愿望只是白白地追求,清净的机缘本来难以得到。
- 累幸忝宾荐,末路逢沙汰。
译文:有幸被推荐为宾客,但在人生末路遇到淘汰。
- 濩落名不成,裴回意空大。
译文:没有取得名利,心中充满了空虚感。
- 逢时虽贵达,守道甘易退。
译文:即使处于尊贵的地位,但坚持自己的信仰更容易退步。
- 逆旅乡梦频,春风客心碎。
译文:在异乡做客时频繁地梦见故乡,春风中感到心情十分悲伤。
- 别君日已远,离念无明晦。
译文:与你分别的日子已经很远,离别的思绪依然清晰明亮。
- 予亦返柴荆,山田事耕耒。
译文:我也回到简陋的住处,开始从事耕种的生活。