日入林岛异,鹤鸣风草间。
孤帆泊枉渚,飞雨来前山。
客意念留滞,川途忽阻艰。
赤亭仍数里,夜待安流还。
【注释】
日入林岛异:太阳落入树林和岛屿,景色不同。
鹤鸣风草间:听到鹤在风吹过的草丛中的叫声。
孤帆泊枉渚:一只孤船停在了枉渚。
飞雨来前山:天空中突然下起了雨,雨点落在前面山上的树上。
客意:旅人的心情。
留滞:停留、滞留。
川途:水路。
赤亭:红色的亭子。
仍:仍然。
数里:几里。
【译文】
夕阳西沉时,我独自来到林岛之中;
听到远处风声中传来鹤的啼叫。
只见一叶孤舟停靠在枉渚,
天上忽然降下了倾盆大雨。
旅人心中充满思乡之情,
而归途中却遭遇到阻碍。
红亭就在前方不远处,
我在这里等待船只平安归来。
赏析:
这是一首描绘诗人旅途见闻的诗。诗中主要描写了日落时分作者独自来到林岛的情景,以及他在风雨交加中停泊在枉渚时的所见所闻。
首句“日入林岛异”,描述了太阳落入树林和岛屿的景象,给人一种新奇的感觉。接着,作者听到了远处风中的鹤鸣声,这又增添了一份幽静和宁静。
接下来的句子“孤帆泊枉渚,飞雨来前山”,描绘了一幅船上孤帆停靠在枉渚,天空中突然下起了倾盆大雨的画面,这种天气变化给诗人带来了很大的困扰。
“客意”二字表达了旅人的思乡之情。他看到前方有一座红色的亭子,便决定在此地等待船只的到来。
这首诗通过细腻的描绘和真实的表达,生动地再现了一个旅人在旅途中所见所感的场景,让读者能够感受到诗人的内心世界和情感变化。