崇朝遘行雨,薄晚屯密云。
缘阶起素沫,竟水聚圆文。
河柳低未举,山花落已芬。
清尊久不荐,淹留遂待君。
【注释】
崇朝:早晨。遘(gòu)行雨:遇到行雨。薄晚:傍晚。屯:聚积。素沫:白色的水珠。竟:通“径”,指小溪。圆文:圆形水流。河柳:黄河边的柳树。低:低垂。山花:山上的花草。落:凋谢。清尊:美酒。淹留:滞留。君:你。
【赏析】
此诗作于天宝六载(747年),时李白流寓东都洛阳,正值春末夏初,诗人在洛阳赋闲期间,游赏洛阳城内外风景名胜,并写下了这首七绝。全诗描绘了春末夏初洛阳城外的风光,表达了诗人对洛阳的眷恋和对友人的思念之情。
首联“崇朝遘行雨,薄晚屯密云。”写春末夏初洛阳城外的风光。崇朝:早晨。遘:遇。行雨:即春雨。薄晚:傍晚时分的阴云,屯:聚积。这两句说早晨遇到春雨,傍晚时分阴云聚积,天气阴沉。
颔联“缘阶起素沫,竟水聚圆文。”写春末夏初洛阳城外的风光。因春末夏初天气潮湿,所以诗人在洛阳城外散步时,看到台阶上长出白色的水珠,清澈的小溪中聚集着圆形的水波。缘:沿着。素沫:白色的水珠。竟:通“径”,指小溪。圆文:圆形的水波。这两句说台阶上长出白色的水珠,小溪中聚集着圆形的水波。
颈联“河柳低未举,山花落已芬。”写春末夏初洛阳城外的风光。河柳:黄河两岸的杨柳。未举:没有垂下。山花:山上的花朵。落:凋谢。这两句说黄河两岸的杨柳已经垂下,山上的花朵凋谢了。
尾联“清尊久不荐,淹留遂待君。”写诗人在洛阳城内外的风景名胜游玩后,感到心情舒畅、意兴阑珊,于是便回到旅馆里,饮酒消愁,准备在洛阳城内外游览一番。清尊:酒杯。荐:进献。淹留:逗留。遂:于是。这两句说诗人在洛阳城内外游览了一番之后,心情舒畅,兴致勃勃,准备在洛阳城内外游览一番。
这首诗描绘了春末夏初洛阳城外的风光,表现了诗人对洛阳的眷恋和对友人的思念之情。