闻夫家有南威之容,乃可论于淑媛;有龙泉之利,然后议于断割。语过其分,实累枢机。吾尝尽思作书,谓为甚合,时称识者,辄以引示:其中巧丽,曾不留目;或有误失,翻被嗟赏。既昧所见,尤喻所闻;或以年职自高,轻致陵诮。余乃假之以缃缥,题之以古目:则贤者改观,愚夫继声,竞赏豪末之奇,罕议锋端之失;犹惠侯之好伪,似叶公之惧真。是知伯子之息流波,盖有由矣。夫蔡邕不谬赏,孙阳不妄顾者,以其玄鉴精通,故不滞于耳目也。向使奇音在爨,庸听惊其妙响;逸足伏枥,凡识知其绝群,则伯喈不足称,伯乐未可尚也。
至若老姥遇题扇,初怨而后请;门生获书几,父削而子懊;知与不知也。夫士屈于不知己,而申于知己;彼不知也,曷足怪乎!故庄子曰:「朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋。」老子云:「下士闻道,大笑之;不笑之则不足以为道也。岂可执冰而咎夏虫哉!」
诗句
1. 书谱序
闻夫家有南威之容,乃可论于淑媛;有龙泉之利,然后议于断割。
注释:
- 闻夫家有南威之容:听闻有人拥有如南威一样的美貌,足以让淑女们讨论她的美。
- 乃可论于淑媛:只有这样的人才能在淑女之间被讨论。
- 有龙泉之利:拥有像龙泉一样锐利的才能或技能。
- 然后议于断割:之后才有人讨论如何处理这种锋利的才能或技能。
2. 语过其分,实累枢机。
注释:
- 语过其分:言谈超出了自己的分寸。
- 实累枢机:实际上给国家机器造成了困扰。
3. 吾尝尽思作书,谓为甚合,时称识者,辄以引示:其中巧丽,曾不留目;或有误失,翻被嗟赏。
注释:
- 吾尝尽思作书:我曾经尽力思考如何写作。
- 谓为甚合:我认为非常合适。
- 时称识者:当时的人们都称赞。
- 辄以引示:就拿来给我看。
- 其中巧丽,曾不留目:但其中巧妙美丽的地方,他们都没有注意到。
- 或有误失,翻被嗟赏:但有时出现错误,反而受到赞赏。
4. 既昧所见,尤喻所闻;或以年职自高,轻致陵诮。
注释:
- 既昧所见:既已迷失了对事物的看法。
- 尤喻所闻:更多的是从别人那里听到的。
- 或以年职自高:有些人因为年龄或职位而显得傲慢。
- 轻致陵诮:轻易地给人带来侮辱和嘲笑。
5. 余乃假之以缃缥,题之以古目:则贤者改观,愚夫继声,竞赏豪末之奇,罕议锋端之失;犹惠侯之好伪,似叶公之惧真。
注释:
- 余乃假之以缃缥:我借给它们(指书籍)以缃色和缥色,使之更加珍贵典雅。
- 题之以古目:用古老的名称来命名它们。
- 则贤者改观:这样一来,贤者会改变看法。
- 愚夫继声:愚笨的人也会模仿着去称赞。
- 竞赏豪末之奇:大家都争先恐后地去赞美那些微小而奇特的事物。
- 罕议锋端之失:很少有人讨论这些微小而独特事物中的缺陷。
- 犹惠侯之好伪:就像惠侯(春秋时期的郑国君主)喜欢假装一样。
- 似叶公之惧真:也像叶公(汉代名臣)害怕真实的情况。
译文
如果家中有一位如南威般的美人,就可以让她与淑女们讨论她的美;如果有如龙泉般锋利的技能,就可以讨论如何处理它。但是言谈超过了自己的分寸,会给国家机器造成困扰。曾经尽力思考如何写作,认为非常合适,当时的人都称赞。但我从别人那里听到的更多是批评。有些人因为年龄或职位而显得傲慢,轻易地给人带来侮辱和嘲笑。我借此机会给它们以缃色和缥色的包装,用古老的名称来命名它们。这样一来,贤者会改变看法,愚笨的人也会效仿。大家都争先恐后地去赞美那些微小而奇特的事物,很少讨论它们中的缺陷。就像惠侯喜欢假装那样,也像叶公害怕真实的情况。这就像是伯牙子期的琴曲,人们只看到了表面的和谐而忘记了其中的微妙差别。