裙拖六幅湘江水,鬓耸巫山一段云。
风格只应天上有,歌声岂合世间闻。
胸前瑞雪灯斜照,眼底桃花酒半醺。
不是相如怜赋客,争教容易见文君。
同郑相并歌姬小饮戏赠裙子拖曳着六幅湘江水,鬓发耸立如同巫山一段云。
风格只应天上有,歌声岂合世间闻。
胸前瑞雪灯斜照,眼底桃花酒半醺。
不是相如怜赋客,争教容易见文君。
译文:
- 裙子拖曳着六幅湘江水,鬓发耸立如同巫山一段云。
注释:裙子拖曳着六幅湘江水,形容女子裙摆宽大,像湘江的水一样流淌;鬓发耸立如同巫山一段云,形容女子的发丝高挽,犹如巫山上的云彩一般。
- 风格只应天上有,歌声岂合世间闻。
注释:这里的“天上”可能指的是诗人自己的风格或理想中的高雅境界,而歌声则应该如同天上的仙乐一般,超凡脱俗。
- 胸前瑞雪灯斜照,眼底桃花酒半醺。
注释:胸前的瑞雪指代女子的肌肤如雪般白皙,灯光斜照在她身上,显得更加美丽;眼底的桃花指代女子眼中的光芒闪烁,酒意微醺,增添了几分妩媚。
- 不是相如怜赋客,争教容易见文君。
注释:这里的“相如”可能指的是司马相如,古代著名的文人;“怜赋客”表示对那些沉迷于文学创作的人的同情;“文君”指代的是卓文君,一位历史上著名的才女。整句话的意思是,如果不是因为司马相如这样的文人喜欢赋诗作词,那么卓文君怎么会那么容易就出现在你的视线中呢?