刘亦具陈其见。盖所谓彼梦有所往而此遇之也。

 元和四年,河南元微之为监察御史,奉使剑外。去逾旬,予与仲兄乐天,陇西李杓直同游曲江。诣慈恩佛舍,遍历僧院,淹留移时。日已晚,同诣杓直修行里第,命酒对酬,甚欢畅。兄停杯久之,曰:“微之当达梁矣。”

 命题一篇于屋壁。其词曰:“春来无计破春愁,醉折花枝作酒筹。忽忆故人天际去,计程今日到梁州。”

 实二十一日也。十许日,会梁州使适至,获微之书一函,后寄《纪梦诗》一篇,其词曰:“梦君兄弟曲江头,也入慈恩院里游。属吏唤人排马去,觉来身在古梁州。”

 日月与游寺题诗日月率同,盖所谓此有所为而彼梦之者矣。

 贞元中扶风窦质与京兆韦旬同自毫入秦,宿潼关逆旅—。窦梦至华岳祠,见一女巫,黑而长。青裙素襦,迎路拜揖,请为之祝神。窦不获已,遂听之。问其姓,自称赵氏。及觉,具告于韦。明日,至祠下,有巫迎客,容质妆服,皆所梦也。顾谓韦曰:“梦有征也。”

诗句:

  1. 刘亦具陈其见,盖所谓彼梦有所往而此遇之也。
    注释:刘某详尽地陈述了他所见之事,即所谓的“彼梦有所往而此遇之”。

  2. 元和四年,河南元微之为监察御史,奉使剑外。去逾旬,予与仲兄乐天,陇西李杓直同游曲江。诣慈恩佛舍,遍历僧院,淹留移时。日已晚,同诣杓直修行里第,命酒对酬,甚欢畅。
    注释:在元和四年,河南人元稹被任命为监察御史,出使剑州。十天后,我和我的哥哥乐天以及陇西的李杓直一同游览了曲江,访问了慈恩寺,并参观了许多寺庙,逗留了一段时间。傍晚时分,我们一起去拜访了李杓直的家,饮酒作乐,非常开心。

  3. 兄停杯久之,曰:“微之当达梁矣。”
    注释:我哥哥停下来喝了很长时间的酒,然后说:“元稹应当到达梁州。”

  4. 命题一篇于屋壁。其词曰:“春来无计破春愁,醉折花枝作酒筹。忽忆故人天际去,计程今日到梁州。”
    注释:他给我写了一首诗挂在墙上。这首诗是这样的:“春天到来没有方法驱散春天的愁绪,醉意中折断了花朵当作酒杯。突然想起了老朋友已经离开了我,计算行程今天应该到达梁州。”

  5. 实二十一日也。十许日,会梁州使适至,获微之书一函,后寄《纪梦诗》一篇,其词曰:“梦君兄弟曲江头,也入慈恩院里游。属吏唤人排马去,觉来身在古梁州。”
    注释:实际上这是二十一号。十几天后,梁州大使来到了这里,他得到了元稹的信件一函,后来寄来了他的《纪梦诗》一篇论文,诗歌如下:“我在梦中与你成为兄弟一起走在曲江街头,你也进入了慈恩寺里游玩。官员命令人们骑马出发,醒来时发现自己已经在古梁州了。”

  6. 日月与游寺题诗日月率同,盖所谓此有所为而彼梦之者矣。
    注释:日月都在寺庙里写诗,这可能是一种相互呼应的方式,就像“此有所为而彼梦之”那样。

  7. 贞元中扶风窦质与京兆韦旬同自毫入秦,宿潼关逆旅—。窦梦至华岳祠,见一女巫,黑而长。青裙素襦,迎路拜揖,请为之祝神。窦不获已,遂听之。问其姓,自称赵氏。及觉,具告于韦。明日,至祠下,有巫迎客,容质妆服,皆所梦也。顾谓韦曰:“梦有征也。”
    注释:贞元年间,扶风人窦质和京兆人韦旬两人从亳州来到陕西。他们在潼关的一个旅店过夜。窦质梦见自己到了华山神庙,看到一个黑皮肤的女人,穿着青色裙子和白色衣服,在路旁迎接他并请求为她祝福。由于无法拒绝,窦质同意了她的请求。当窦质醒来的时候,他告诉了韦旬这个梦境。第二天,他们到了华山神庙下面,有一个巫婆迎接客人,她的外表、装扮和妆容都和他在梦中看到的一样。她看着韦旬说:“梦境是有征兆的。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。