幸门如鼠穴,也须留一个。
若还都塞了,好处却穿破。
【注释】
幸门:幸运之门。鼠穴:指老鼠洞,比喻微小的缝隙。也须留一个:即使幸运之门像老鼠洞那样小,也要留着一点缝隙。都塞了:全都堵死了。好处:好处。却穿破:却会将好处穿破。
【赏析】
诗的前两句是说“幸运之门”像老鼠洞一样小,要留着一点缝隙。后两句是说如果把幸运之门全堵死,好处就失去了;好处被穿破了,好运也会失去。这是说,即使是一点幸运之门,也不能全部堵死,否则就会失去好运气,而好运气一旦失去,就会变得一无是处。
幸门如鼠穴,也须留一个。
若还都塞了,好处却穿破。
【注释】
幸门:幸运之门。鼠穴:指老鼠洞,比喻微小的缝隙。也须留一个:即使幸运之门像老鼠洞那样小,也要留着一点缝隙。都塞了:全都堵死了。好处:好处。却穿破:却会将好处穿破。
【赏析】
诗的前两句是说“幸运之门”像老鼠洞一样小,要留着一点缝隙。后两句是说如果把幸运之门全堵死,好处就失去了;好处被穿破了,好运也会失去。这是说,即使是一点幸运之门,也不能全部堵死,否则就会失去好运气,而好运气一旦失去,就会变得一无是处。
孤养小儿子出自《回波乐 其九十八》,孤养小儿子的作者是:王梵志。 孤养小儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 孤养小儿子的释义是:孤养小儿子:独自抚养、教养年幼的儿子。 孤养小儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 孤养小儿子的拼音读音是:gū yǎng xiǎo ér zi。 孤养小儿子是《回波乐 其九十八》的第20句。 孤养小儿子的上半句是: 欲得家里知。 孤养小儿子的全句是
欲得家里知出自《回波乐 其九十八》,欲得家里知的作者是:王梵志。 欲得家里知是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 欲得家里知的释义是:欲得家里知:想要让家人知道。 欲得家里知是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 欲得家里知的拼音读音是:yù dé jiā lǐ zhī。 欲得家里知是《回波乐 其九十八》的第19句。 欲得家里知的上半句是:故来寻常事。 欲得家里知的下半句是:孤养小儿子。
故来寻常事出自《回波乐 其九十八》,故来寻常事的作者是:王梵志。 故来寻常事是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故来寻常事的释义是:“故来寻常事”指的是因为熟悉所以觉得平常,即因为经常发生或者经常接触,所以觉得这件事情很普通、很常见。 故来寻常事是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故来寻常事的拼音读音是:gù lái xún cháng shì。 故来寻常事是《回波乐 其九十八》的第18句。
□□□□□出自《回波乐 其九十八》,□□□□□的作者是:王梵志。 □□□□□是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 □□□□□的释义是:波光潋滟晴方好。 □□□□□是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 □□□□□的拼音读音是:□ □ □ □ □。 □□□□□是《回波乐 其九十八》的第17句。 □□□□□的上半句是:故故来相值。 □□□□□的下半句是:故来寻常事。 □□□□□的全句是:□□□□□
故故来相值出自《回波乐 其九十八》,故故来相值的作者是:王梵志。 故故来相值是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故故来相值的释义是:故意来相互遇见。 故故来相值是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 故故来相值的拼音读音是:gù gù lái xiāng zhí。 故故来相值是《回波乐 其九十八》的第16句。 故故来相值的上半句是: 后母即后翁。 故故来相值的下半句是: □□□□□。
后母即后翁出自《回波乐 其九十八》,后母即后翁的作者是:王梵志。 后母即后翁是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 后母即后翁的释义是:后母即后翁:指继母与继父。 后母即后翁是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 后母即后翁的拼音读音是:hòu mǔ jí hòu wēng。 后母即后翁是《回波乐 其九十八》的第15句。 后母即后翁的上半句是:灵神不欢喜。 后母即后翁的下半句是:故故来相值。
灵神不欢喜出自《回波乐 其九十八》,灵神不欢喜的作者是:王梵志。 灵神不欢喜是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 灵神不欢喜的释义是:灵神不欢喜:指人的心灵和精神状态不愉悦,不舒畅。 灵神不欢喜是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 灵神不欢喜的拼音读音是:líng shén bù huān xǐ。 灵神不欢喜是《回波乐 其九十八》的第14句。 灵神不欢喜的上半句是: 家内既不和。
家内既不和出自《回波乐 其九十八》,家内既不和的作者是:王梵志。 家内既不和是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 家内既不和的释义是:家内不和:指家庭成员之间关系不和谐,存在矛盾和纷争。 家内既不和是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 家内既不和的拼音读音是:jiā nèi jì bù hé。 家内既不和是《回波乐 其九十八》的第13句。 家内既不和的上半句是:阿娘嗔儿子。 家内既不和的下半句是
阿娘嗔儿子出自《回波乐 其九十八》,阿娘嗔儿子的作者是:王梵志。 阿娘嗔儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 阿娘嗔儿子的释义是:阿娘嗔儿子:指母亲责怪或责备自己的儿子。 阿娘嗔儿子是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 阿娘嗔儿子的拼音读音是:ā niáng chēn ér zi。 阿娘嗔儿子是《回波乐 其九十八》的第12句。 阿娘嗔儿子的上半句是: 合斗遣啾唧。 阿娘嗔儿子的下半句是:
合斗遣啾唧出自《回波乐 其九十八》,合斗遣啾唧的作者是:王梵志。 合斗遣啾唧是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 合斗遣啾唧的释义是:合斗遣啾唧:指鸟儿聚集在一起,发出细小的叫声。 合斗遣啾唧是唐代诗人王梵志的作品,风格是:词。 合斗遣啾唧的拼音读音是:hé dòu qiǎn jiū jī。 合斗遣啾唧是《回波乐 其九十八》的第11句。 合斗遣啾唧的上半句是:不肯知家事。 合斗遣啾唧的下半句是
【注释】 题阙:题写宫阙。 翻着袜:倒穿着袜子,形容不整洁。 人皆道是错:人们都认为这是错误。 刺你眼:戳你的眼睛。 隐我脚:隐藏我的脚。 【赏析】 《全唐诗》中共有三首题为《题阙》,其中一首为“乍可刺你眼,不可隐我脚”,此诗与另一首《题阙》相同,都是讽刺那些以身殉主的忠臣,而那些奸诈小人却得到宠信。 第一句“梵志”二字,意谓僧人,即和尚。“翻着”即倒穿,言其不整洁
【注释】 阙:宫门。 ○七:组诗的第七首。 【赏析】 这是一首题咏书房生活的诗。诗人在书房里,常常看到墙壁上挂着屏风,于是便用白纸写下一篇篇文章,以供客人们阅读。当有客人来到书房时,他便取出挂在屏风上的诗卷,让客人们读起来。有时,他手捏一撮食盐,一边品尝着,一边与客人谈论诗文,这种情景,也是颇有意味的。 这首诗的构思新颖,别具一格。它以屏风为题,从书房主人的角度出发,描写了他的书房生活
【解析】 此题考查考生的诗歌内容理解与分析能力。考生应逐句翻译诗句,并结合注释进行赏析。 家有梵志诗:家中藏有《梵志诗》。 生死免入狱:生死都不用入狱了。 不论有益事,且得耳根熟:不论有益的事情,只要用心去听就行了。 译文:家中有《梵志诗》,生死都不必入狱了;不论有益还是无益的事,只要用心去倾听就够了。 “梵志”指佛教徒,“耳根”即佛家的六根之一。 赏析:本诗是诗人在狱中所作
我肉众生肉,形殊姓不殊。 元同一性命,只是别形躯。 苦痛教他死,将来作己须。 莫教阎老断,自想意何如? 译文: 我是肉身,而众生亦是肉身。虽然形态不同、姓氏各异,却共享着同样的生命与命运。痛苦让我们不得不走向终结,然而在终结之后,它将成为我的新生之源。不要让别人来决定我们的命运,要自己思考这是否是你想要的生活。 注释: 1. 我肉众生肉
注释: 1. 粗行出家儿:指家境贫寒而入佛门的少年。 2. 心中未平实:内心还没有平静下来。 3. 贫斋行则迟:因为生活贫困,所以走路总是很慢。 4. 富斋行则疾:因为生活富裕,所以走路总是很快。 5. 贪他油煮𩺬:因为他贪图香油煮的面饼。 6. 我有波罗蜜:我有佛教的真谛。 7. 饱食不知惭:吃饱了却不知道羞愧。 8. 受罪无休日:受尽了苦难,没有停止的时候。 赏析:
【注释】 “不愿大大富”:指不希望自己成为大富豪。 “不愿大大贫”:指不希望自己成为穷人。 “昨日了今日,今日了明晨”:指昨天是今天,今天是明天,明天又是明天,循环不已;人生在世,总是在不断地过去、现在、未来之间循环,没有永恒不变的事物。 “此之大大因,彼之大大身”:指自己的大富大贵是因为别人有才德,而别人的大富大贵是因为有才智。 “所愿只如此,真成上上人”:意思是说,如果一个人能够像他们一样