故人赠我绿绮琴,兼致白鹇鸟。
琴是峄山桐,鸟出吴溪中。
我心松石清霞里,弄此幽弦不能已。
我心河海白云垂,怜此珍禽空自知。
著书晚下麒麟阁,幼稚骄痴候门乐。
乃言物性不可违,白鹇愁慕刷毛衣。
玉徽闭匣留为念,六翮开笼任尔飞。
【注释】
故人:老朋友。绿绮:琴名。兼:赠送。白鹇:一种鸟,毛色洁白如雪,颈下有白色环纹。吴溪:水名,在今浙江省。河海:指黄河与长江。清霞:青白色的云霞。怜:爱。着书:《史记》、《汉书》的作者司马迁和班固都曾为汉武帝写《封禅书》,武帝命他们作列传。麒麟阁:刻功臣事迹的地方,在未央宫北阙上。娇痴:轻狂无知。刷毛衣:即梳羽毛,比喻梳理鸟羽,使之美观。六翮(hé):六只翅膀。“六翮”是鸟羽的意思。留为念:留下作为纪念。开笼:放飞。任尔飞:让你任意飞翔。
这首诗是诗人在友人处收到一柄新制的绿绮琴和一只白鹇后,写的一首七绝,表达了对友人赠礼的感激之情。
【赏析】
首句点明题旨:朋友送给我一把珍贵的琴和一只美丽的白鹇。
第二句说:这把琴是产于峄山桐木,那白鹇是从吴溪中来。用典说明琴的材质和来历,白鹇来自吴地,也表明诗中的赠物者是一位吴人。
三、四句说:我把琴放在心里,就像在松树和石头的青霞里那样;弹这幽静的琴声,总是弄个不停,停不下来。这里以松石青霞比琴,形象生动。
五、六句说:我的心胸像河海一样广大,白云从天垂挂下来;但只有这白鹇鸟儿能明白我的心肠,自己却不知道它的可贵。这里运用了拟人的修辞手法,将白鹇鸟比作了知己。
七、八句说:我已著书立说多年,如今才得到机会,在麒麟阁上写传记;而幼稚轻狂的人,只能在门庭中等待,得不到赏识。这里以麒麟阁上的传记与自己的门庭等待比较,突出了自己的才华和地位。
九、十句说:你既然知道不能违逆天性的道理,就请放心,白鹇鸟儿不会因思念而生愁慕之心。玉徽关闭匣子留着作纪念,六翅展开放开让它们飞去。这里运用了典故,玉徽、六翮都是指琴。
全诗通过描写琴与白鹇的关系,表达了诗人对友人的深情厚谊。