无计留君住,应须绊马蹄。
红亭莫惜醉,白日眼看低。
解带怜高柳,移床爱小溪。
此来相见少,正事各东西。

【注释】

水亭:指临水的亭台。刘颙:唐人刘禹锡的字。使还:奉命出使他国。归节度:任所管辖的地方官。

【译文】

水边的亭子送别刘禹锡出使,你回原籍任职,我留不住你。

应留不住你,只好让你马不停蹄地回去。

红亭莫惜醉,白日眼看低。

你解下佩带,怜爱高柳;移开床榻,喜爱小溪。

我们见面少,正事各东西。

【赏析】

此为送别诗。首联说水亭相送,情意绵绵,但无可奈何。二、三两句说“绊马蹄”,是说自己留不住你,只能让你马不停蹄地赶回去。三四句写饯行的酒席上劝刘禹锡不要喝得太醉:“莫惜醉”,意思是说,你只管痛饮畅饮吧,因为时间有限,一转眼就天黑了,所以要抓紧时间多喝酒啊!“低”字用得妙,既指酒入愁肠化作相思泪,也暗含着诗人的惜别之情。五六句点明饯行的时间是在夏天,因为“高柳”是指杨柳,“小溪”是指山涧溪流。这两句的意思是,你解开衣带,怜爱那高柳;我移开床榻,喜爱着山间的清流。“怜”、“爱”二字写得含蓄有味。七八句说饯别的时间不长,因为我们相见太少了,所以各自东西南北,不能长久地聚首。这里既有对友人远行的惋惜之情,也有对相聚时光太短而感到怅惘的感慨。

这首诗语言朴实自然,不加雕琢。全诗四句,每句五字,共二十字,结构严谨,平仄协调,节奏鲜明,音韵和谐。诗中没有一句直说离别的悲苦,而是通过写酒席、赠物和饯别的场景来表达依依惜别之情。这种写法避免了直露的伤感,显得委婉蕴藉;又由于情景交融,因而更显真挚动人。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。