昔君布衣时,与妾同辛苦。
一拜五官郎,便索邯郸女。
妾欲辞君去,君心便相许。
妾读蘼芜书,悲歌泪如雨。
忆昔嫁君时,曾无一夜乐。
不是妾无堪,君家妇难作。
起来强歌舞,纵好君嫌恶。
下堂辞君去,去后悔遮莫。
寒女吟
昔君布衣时,与妾同辛苦。
一拜五官郎,便索邯郸女。
妾欲辞君去,君心便相许。
妾读蘼芜书,悲歌泪如雨。
忆昔嫁君时,曾无一夜乐。
不是妾无堪,君家妇难作。
起来强歌舞,纵好君嫌恶。
下堂辞君去,去后悔遮莫。
翻译:
- 昔日你穿着粗布衣服的时候,我和你一起辛勤劳作。
- 你向我求婚,我接受了你的请求。
- 我曾读过《陌上桑》这首诗,其中提到“采桑女子”的故事,让我感到悲伤。
- 回忆起当初嫁给你的日子,我们并没有享受到过片刻的快乐。
- 我不是不愿意忍受痛苦,而是觉得作为一个女人,很难再做下去。
- 我起床后开始强颜欢笑地跳舞唱歌,即使这样你仍然不喜欢。
- 最后不得不离开你,离开时我感到非常后悔和无助。
注释:
- 布衣:古代对平民百姓的称呼,这里指普通百姓。
- 同辛苦:和你一起辛勤工作。
- 一拜五官郎:向你行了一礼,表示求婚。
- 便索邯郸女:就要求娶一个邯郸的女子。
- 妾欲辞君去:我想离开你。
- 君心便相许:你同意了我的求婚。
- 妾读靡芜书:我曾经读过关于采桑女子的故事。
- 悲歌泪如雨:我唱着悲伤的歌,泪水像雨一样流下来。
- 忆昔嫁君时:回想起过去嫁给你的日子。
- 曾无一夜乐:我们并没有享受到过片刻的快乐。
- 不是妾无堪:我不是不愿意忍受痛苦。
- 君家妇难作:作为一个女人,很难再做下去。
- 起来强歌舞:我勉强起身跳舞唱歌。
- 纵好君嫌恶:即使你喜欢我,我也会感到厌恶。
- 下堂辞君去:最后不得不离开你,离开时我感到非常后悔和无助。
赏析:
这首诗表达了一位被丈夫抛弃的女性的痛苦与无奈。她回忆了与丈夫共度的时光,也提到了自己曾经为了婚姻生活而做出的牺牲。然而,当她发现丈夫已经移情别恋,不再爱她的时候,她感到无比伤心和失落。尽管如此,她也意识到作为一个女人,很难再继续忍受这种痛苦的生活。最终,她选择了离开,虽然心中充满了后悔和无助,但也试图用舞蹈和歌唱来掩饰自己的悲伤。这是一首充满情感波动的诗歌,通过描绘女性的内心世界,展现了她们在面对家庭变故时的无奈与挣扎。