坠仙遗袜老僧收,一锁金函八十秋。
霞色尚鲜宫锦靿,彩光依旧夹罗头。
轻香为著红酥践,微绚曾经玉指钩。
三十六宫歌舞地,唯君独步占风流。
【注释】
老僧:这里指僧人。贵妃袜:传说杨贵妃死后,她的鞋子被收存起来。
坠仙遗袜:指杨贵妃之袜。老僧收:意为僧人捡到这双袜。金函:金制的宝盒。八十秋:八十年过去了。
霞色:指杨贵妃之袜上的红色花纹。宫锦:指宫中用的锦缎。靿:同“鞋帮”。彩光:指鞋上五彩的花纹。夹罗头:指用红、绿、蓝、白等颜色织成的罗帕包着的头巾。
轻香:指袜子上绣有香气的花。为著:即为了穿着之意。红酥践:红色的鞋底踩在脚下。微绚:即微微闪烁。玉指钩:即手指。曾:曾经。
三十六宫:指杨贵妃生前居住过的宫殿。占风流:意即占尽风头。
【赏析】
此诗是诗人于唐宣宗大中六年(852)春游曲江时的即兴之作,也是一首咏物诗。
第一句:“老僧续得贵妃袜”,说诗人在曲江游玩时,拾到了一双杨贵妃的袜子。这两句诗以“坠仙”二字点明所拾之物与杨贵妃有关,又以“一锁金函八十秋”写杨贵妃亡后这双袜子保存了八十年之久,突出其价值不凡。接着两句写这双袜子的来历和特点。
前两句写袜子的来历,“坠仙遗袜老僧收”,说杨贵妃的袜子失落人间,被一位老僧捡到并收藏起来。后两句写袜子的特点,“一锁金函八十秋”说明这只袜子非常珍贵,被珍藏了八十年。“霞色尚鲜宫锦靿”写袜子的颜色像宫里的锦缎一样鲜艳;“彩光依旧夹罗头”则写袜子上的图案仍然色彩斑斓,如彩虹般美丽。
第三句“轻香为著红酥践”描写了杨贵妃的袜子质地轻盈而柔软,穿上它走路时会发出淡淡的香气;“微绚曾经玉指钩”则写杨贵妃的袜子上绣有美丽的花,她曾用手指轻轻抚摸过。这些细节描写都生动地展现了杨贵妃的袜子的美丽与独特。
接下来四句是对杨贵妃生活场所的描述。“三十六宫歌舞地,唯君独步占风流”的意思是说,在这三十六个宫殿里,只有你一个人在这里漫步,享受着歌舞带来的欢乐和风情。这里的“独步”一词形象地描绘了杨贵妃在皇宫中的孤独和寂寞。
这首诗通过细腻的描写和丰富的想象,将杨贵妃的袜子描绘得栩栩如生,让人仿佛能够感受到杨贵妃当年的生活场景。同时,它也表达了诗人对杨贵妃的深深怀念之情。