美人挟赵瑟,微月在西轩。
寂寞夜何久,殷勤玉指繁。
清光委衾枕,遥思属湘沅。
空帘隔星汉,犹梦感精魂。
月夜有怀
美人挟赵瑟,微月在西轩。
寂寞夜何久,殷勤玉指繁。
清光委衾枕,遥思属湘沅。
空帘隔星汉,犹梦感精魂。
注释:美人:指诗人自己。挟:拿着。赵瑟:古代一种弦乐器。微月:淡淡的月光。西轩:西面的窗前。寂寞:孤独。何久:多久。指繁:弹奏繁复的乐调。清光:明亮的月光。委:投。衾枕:被子和枕头。属:同“嘱”。湘沅:湘江和沅江。空帘:高高的帷幕。星汉:银河。犹梦:仍然像做梦一样。精魂:精神,灵魂。赏析:这是一首闺阁诗,描写了一位独处的女子对远在异乡的丈夫的思念之情。首句写女子手执古琴,弹奏赵瑟,明月当空,西轩静谧。次句写女子独守空房,寂寞难耐。第三句写时间过得很慢,好像已经过了很长时间。第四句写女子思念远方的丈夫,希望他能像弹奏繁复的乐调一样多给她一些安慰。第五句写女子躺在被子里,仰望星空,思念丈夫。最后一句写女子隔着高高的帷幕,仍然像在梦中一样想念丈夫。整首诗语言优美,情感真挚,表现了女子对丈夫深深的思念之情。