忽然一曲称君心,破却中人百家产。
城外平人驱欲尽,帐中犹打衮花球。
翻译为“Suddenly a tune praises your heart, shattering the middle class’s wealth;
Outside, ordinary people are driven away, yet inside the tent, still playing a golden ball.
诗句释义:
- 忽然一曲称君心:
- 突然:指某事或某人突然出现。
- 一曲:一种音乐形式,如歌曲、乐曲等。
- 称君心:赞美或符合君主的心意。此处可能指赞美君主的某个决定或行为。
- 整体意义:形容某种声音或艺术形式恰好与君主的意愿或心情相契合。
- 破却中人百家产:
- 破却:打破。
- 中人:中间阶层的人。
- 百家产:各种产业。
- 整句意:打破了中层阶级的所有产业。
- 城外平人驱欲尽:
- 城外平人:城市之外的平民百姓。
- 驱欲尽:驱使欲望完全消失。
- 整句意:城外的普通百姓都已被彻底驱散或消除欲望。
- 帐中犹打衮花球:
- 帐中:帐篷内。
- 打:玩耍或活动。
- 衮花球:一种游戏用具,形状类似花球。
- 整句意:帐篷内仍在玩耍或游戏。
赏析:
诗人通过生动形象的语言描绘了一幅画面,表达了对某一事件或行为的强烈情感和态度。整首诗通过对不同场景的描绘,传达了作者对社会现象的深刻洞察,以及对人性、权力和社会结构的批判。