忽然一曲称君心,破却中人百家产。
城外平人驱欲尽,帐中犹打衮花球。

翻译为“Suddenly a tune praises your heart, shattering the middle class’s wealth;

Outside, ordinary people are driven away, yet inside the tent, still playing a golden ball.

诗句释义:

  1. 忽然一曲称君心
  • 突然:指某事或某人突然出现。
  • 一曲:一种音乐形式,如歌曲、乐曲等。
  • 称君心:赞美或符合君主的心意。此处可能指赞美君主的某个决定或行为。
  • 整体意义:形容某种声音或艺术形式恰好与君主的意愿或心情相契合。
  1. 破却中人百家产
  • 破却:打破。
  • 中人:中间阶层的人。
  • 百家产:各种产业。
  • 整句意:打破了中层阶级的所有产业。
  1. 城外平人驱欲尽
  • 城外平人:城市之外的平民百姓。
  • 驱欲尽:驱使欲望完全消失。
  • 整句意:城外的普通百姓都已被彻底驱散或消除欲望。
  1. 帐中犹打衮花球
  • 帐中:帐篷内。
  • :玩耍或活动。
  • 衮花球:一种游戏用具,形状类似花球。
  • 整句意:帐篷内仍在玩耍或游戏。

赏析:

诗人通过生动形象的语言描绘了一幅画面,表达了对某一事件或行为的强烈情感和态度。整首诗通过对不同场景的描绘,传达了作者对社会现象的深刻洞察,以及对人性、权力和社会结构的批判。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。