碧落忘归处,佳期不厌逢。
晚凉生玉井,新暑避烟松。
欲醉流霞酌,还醒度竹钟。
更怜琪树下,历历见遥峰。
碧落忘归处,佳期不厌逢。
晚凉生玉井,新暑避烟松。
欲醉流霞酌,还醒度竹钟。
更怜琪树下,历历见遥峰。
译文:
碧空如洗的夜空令人心旷神怡,忘却了归途的疲惫,美好的时光让人不厌其烦地期待着重逢。
傍晚时分微风习习,我来到玉井亭中,感受到清凉的晚风拂过脸颊,仿佛能洗净一天的疲惫与烦恼。
新来的暑气让我躲进了松树的庇护之下,那里的清风徐徐,带走了炎热,带来了一丝凉意。
想要沉醉于美酒之中,流霞般的美酒让人陶醉,让人忘却了一切烦恼和世俗的纷扰。
当清醒时,又听到了竹林中传来的古钟声,那悠扬的声音如同一曲美妙的乐曲,让人回味无穷。
最让人感到欣慰的是,我在琪树下看到了远处的山峰,它们在云雾缭绕中若隐若现,如同一幅美丽的画卷。
注释:
- 碧落:形容天空的颜色,清澈透明,如碧蓝色的天幕。
- 佳期:美好的时光,指相聚的时刻。
- 晚凉生玉井:晚风吹过玉井亭,带来阵阵凉意。
- 新暑:新的暑气,指夏天的热气。
- 流霞:流光溢彩的酒,比喻美酒。
- 度竹钟:用竹子做的乐器演奏出的声音,形容古风音乐之美。
- 更怜:更加欣赏。
- 琪树:传说中的仙树,常在诗文中用以象征高洁、超凡脱俗的品质。
- 历历:清晰可见的样子,形容山峰在云雾中的朦胧美景。