天子事端拱,大臣行其权。
玉堂无蝇飞,五月冰凛筵。
尽力答明主,犹自招罪愆。
九族无白身,百花动婵娟。
神圣恶如此,物华不能妍。
禄山一微胡,驱马来自燕。
宛彼宫阙丽,如何犬羊膻。
苦哉千万人,流血成丹川。
此辈之死后,镬汤所熬煎。
业风吹其魂,猛火烧其烟。
独有丁行者,无忧树枝边。
市头盲老人,长者乞一钱。
韬照多密用,为君吟此篇。
【解析】
此题考核识记古代文化常识的能力,文化常识的考核主要集中在古代的一些称谓、官职的变迁、建筑的名称、年号、谥号、庙号、一些文书的名称、官场的一些礼节、朝廷的一些机构、典章制度、行政区划、还有一些避讳的说法等。平时注意积累,尤其是课本的注释的相关内容,答题时还要注意集合语境的含义作答。本诗中涉及到的一些人物有“天子”“臣子”,还有僧人、行者、盲老人等。
【答案】
归阳萧寺有丁行者能修无生忍担水施僧况归命稽首作诗。译文:回阳萧寺有一位叫丁行者的人能修行无生忍,为僧况施舍水饭。
天子事端拱。译文:天子安坐,不问政事。大臣们各行其权。
玉堂无蝇飞。译文:玉堂内没有苍蝇在飞舞。五月冰凛筵。译文:五月的天气,如同冬天一样寒冷。尽(情)力答明主。译文:尽力回答天子的恩宠。犹自招罪愆。译文:还是自找罪过。
九族无白身。译文:我的家族没有清白之人。百花动婵娟。译文:满园春色,百花争艳,犹如天上的嫦娥下凡。
神圣恶如此。译文:神圣之体,岂能受此屈辱?物华不能妍。译文:大自然的美丽景色,怎能被污染!
禄山一微胡。译文:安禄山不过是个小官罢了。驱马来自燕。译文:安禄山率领着一群胡人从北方来。宛彼宫阙丽。译文:那华丽的宫殿多么美丽。如何犬羊膻。译文:又怎会是犬羊腥臭之物呢?苦哉千万人,流血成丹川。译文:可怜千万百姓,血染成了河川。
镬汤所熬煎。译文:这些人死后,都要被煎熬至死。业风吹其魂。译文:他们的魂魄都被吹散。猛火烧其烟。译文:他们的魂火也被烧尽了。独有丁行者,无忧树枝边。译文:只有丁行者,无忧无虑地坐在树荫下。市头盲老人,长者乞一钱。译文:街头上一个瞎眼的老人,向别人讨要一文钱。韬照多密用,为君吟此篇。译文:我韬光养晦,为你写这篇文章。