良人去。
住边庭。
三载长征。
万家砧杵捣衣声。
坐寒更。
添玉漏。
懒频听。
向深闺远闻雁悲鸣。
遥望行人。
三春月影照阶庭。
帘前跪拜。
人长命。
月长生。
这首诗的译文如下:
三载长征,离家远行,良人离去。
住在边庭,夜深人静,寒更添时,玉漏声声。
懒于频听,向深闺外远闻雁悲鸣。
遥望行人,三春月影照阶庭,帘前跪拜。
人长命,月长生,岁月悠悠,情意绵绵。
注释:
- 捣衣声:指妇女用衣物捶打制作的衣服。
- 三载长征:形容时间过得很慢,仿佛已经过了三年。
- 良人去:良人,古代对妻子的称呼,表示丈夫离开。
- 住边庭:居住的地方是边疆地区。
- 三载长征:形容时间过得很慢,仿佛已经过了三年。
- 万家砧杵捣衣声:家家户户都在制作衣服,发出敲击声。
- 坐寒更:坐在寒冷的夜晚。
- 添玉漏:玉漏,一种计时器,用来报时。
- 懒频听:懒得频繁地倾听。
- 向深闺远闻雁悲鸣:从深闺里远远听到大雁的鸣叫声。
- 遥望行人:远处眺望着离去的人。
- 三春月影照阶庭:春天的月光照耀着庭院里的台阶。
- 帘前跪拜:在帘子前面跪下行礼。
- 人长命:意为希望亲人长寿。
- 月长生:意为希望月亮永远明亮。
赏析:
这首诗以细腻的笔触描绘了一位女子在丈夫远征期间的生活状态和情感变化。通过“捣衣声”这一日常活动,展现了她孤独、思念之情。诗中多次使用“三载”、“万家”、“三春”等词语,强调了时间的流逝和生活的单调。同时,通过对“玉漏”、“砧杵”等物品的描写,增加了诗歌的意境和深度。整首诗情感真挚,语言简练,通过平凡的生活细节展示了深刻的情感表达。