愁眠枕上泪痕多,况复寒更月色过。
与君万里难相见,不然一度梦中罗。
诗词翻译:
愁眠枕上泪痕多,况复寒更月色过。
与君万里难相见,不然一度梦中罗。
注释:
- 愁眠:形容因思念某人而难以入眠。
- 枕上泪痕:指夜间因思念而流下的泪水,留在枕头上的痕迹。
- 况复:更何况。
- 寒更:寒冷的夜晚。
- 月色过:月光穿过。
- 与君:你。
- 万里:形容距离遥远。
- 难相见:难以相见。
- 不然:如果不这样的话。
- 一度:一次。
- 梦中罗:梦境中的罗帐,比喻虚幻的美梦或梦境中的约会。
赏析:
《秋夜望月·其二》是一首表达相思之情的诗。诗人通过对秋天夜晚的描绘,表达了对远方亲人的深深思念。首句“愁眠枕上泪痕多”直接点明了诗人因思念而失眠,泪水打湿了枕头。次句“况复寒更月色过”,则更加强调了诗人内心的孤独和痛苦。最后两句“与君万里难相见,不然一度梦中罗”则是诗人对未来重逢的期望,希望能在梦中再次与你相聚。整首诗情感深沉,语言简练,具有很强的感染力。