愁眠枕上泪痕多,况复寒更月色过。
与君万里难相见,不然一度梦中罗。

诗词翻译:

愁眠枕上泪痕多,况复寒更月色过。
与君万里难相见,不然一度梦中罗。

注释:

  • 愁眠:形容因思念某人而难以入眠。
  • 枕上泪痕:指夜间因思念而流下的泪水,留在枕头上的痕迹。
  • 况复:更何况。
  • 寒更:寒冷的夜晚。
  • 月色过:月光穿过。
  • 与君:你。
  • 万里:形容距离遥远。
  • 难相见:难以相见。
  • 不然:如果不这样的话。
  • 一度:一次。
  • 梦中罗:梦境中的罗帐,比喻虚幻的美梦或梦境中的约会。

赏析:

《秋夜望月·其二》是一首表达相思之情的诗。诗人通过对秋天夜晚的描绘,表达了对远方亲人的深深思念。首句“愁眠枕上泪痕多”直接点明了诗人因思念而失眠,泪水打湿了枕头。次句“况复寒更月色过”,则更加强调了诗人内心的孤独和痛苦。最后两句“与君万里难相见,不然一度梦中罗”则是诗人对未来重逢的期望,希望能在梦中再次与你相聚。整首诗情感深沉,语言简练,具有很强的感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。