诗书既许礼缘情,今古相传莫不情。
汉家虽道生离重,蕃率犹□死葬轻。
单于是日亲临送,部落皆来引仗行。
赌走熊罴千里马,争来竞逞五军兵。
牛羊队队生埋圹,仕女纷纷耸入坑。
地上筑坟犹未了,泉下惟闻叫哭声。
蕃家法用将为重,汉国如何辄肯行。
若道可汗倾国葬,焉知死者绝妨生。
黄金白玉连车载,宝物明珠尽库倾。
昔有秦王合国葬,挍料昭君亦未平。
坟高数尺号青冢,还道军人为立名。
只今葬在黄河北,西南望见受降城。
王昭君变文 其七
诗意
诗书既许礼缘情,今古相传莫不情。
汉家虽道生离重,蕃率犹死葬轻。
单于是日亲临送,部落皆来引仗行。
赌走熊罴千里马,争来竞逞五军兵。
牛羊队队生埋圹,仕女纷纷耸入坑。
地上筑坟犹未了,泉下惟闻叫哭声。
蕃家法用将为重,汉国如何辄肯行。
若道可汗倾国葬,焉知死者绝妨生。
黄金白玉连车载,宝物明珠尽库倾。
昔有秦王合国葬,挍料昭君亦未平。
坟高数尺号青冢,还道军人为立名。
译文
诗书中已经允许礼仪随情感而变化,无论是古今还是人与事,都充满了情感。
尽管汉族的传统观念是生离死别,但吐蕃人仍然重视葬礼。这一天,单于亲自前来送行,所有部落都来迎接。
士兵们争相骑跑着熊和罴一样的千里马,也争夺着展示他们的军事力量。
人们将牛羊队队地埋葬在地下,妇女们也被埋在土坑中。地上的坟墓还未完工,但在地下,只听见哭泣的声音。
吐蕃人认为使用贵重的物品如黄金和白玉来陪葬是重要的,而汉朝则不愿意这样做。
如果唐朝的皇帝像前秦一样进行大规模的陪葬,那么今天的昭君墓可能会被重新评价。
她的坟墓高约几尺,被当地人称为青冢。后来,人们还在坟墓旁边建立了纪念碑,以纪念她的贡献。
注释
- 诗书: 古代的书籍。
- 今古相传: 从古到今,一直流传着。
- 汉家: 指汉族的国家或朝廷。
- 道: 这里指的是习俗或传统。
- 死葬轻: 对死亡的轻视。
- 单于: 单于是指古代匈奴等游牧民族的首领。
- 引仗: 手持武器前进。
- 赌走:骑着跑。
- 五军兵: 五方的军队。
- 牛羊队队: 成排成队的牛羊被埋葬。
- 仕女: 指女性官员。
- 青冢: 青色的坟墓或墓地。
- 还道: 回想过去。
- 黄金: 金条或金币。
- 校料: 比较衡量或对比。
- 坟高: 坟墓高。
- 号: 称,称呼。
- 为: 做某事,担任。
- 重: 重要。
- 辄肯: 总是愿意。
- 倾国: 动用国家的力量。
- 死禁生: 使死者得到安葬,活者得以生存。
赏析
这首诗描绘了唐代王昭君去世后,吐蕃和汉族之间的文化差异和冲突。通过对比两种文化对待生死的观念,表达了对生命尊重和死亡态度的不同理解。同时,诗人也反映了当时社会对于外来文化的态度和反应,以及这种态度背后的文化冲突和认同问题。