万里论心晚,相看慰乱离。
丹成俄已化,璧碎尚无缁。
禾黍西原梦,川原落日悲。
斯文今已矣,来世以为期。
万里论心晚,相看慰乱离。
丹成俄已化,璧碎尚无缁。
禾黍西原梦,川原落日悲。
斯文今已矣,来世以为期。
释义与赏析:
- 万里论心晚,相看慰乱离: 表达了诗人在远方对故土的思念以及对时局混乱的忧虑。
- 注释:“万里”指远离家乡,“论心”意味着深入交流思想感情,“晚”指傍晚,“慰乱离”即安慰离散的民众和国家。
- 赏析:这句诗反映了诗人身处异地,仍心系故乡的情感以及对于国家混乱局面的深切忧虑。
- 丹成俄已化,璧碎尚无缁: 形容理想或期望破灭的情景。
- 注释:“丹成”指的是理想的实现或希望的完成,“俄已化”表示突然转变或消失,“璧碎”比喻美好事物破碎,“尚无缁”意为尚未被染污或玷污。
- 赏析:此句通过对比理想与现实的无常,表达了诗人对于美好事物的珍惜及面对现实困境时的无奈。
- 禾黍西原梦,川原落日悲: 描述了一种怀旧和哀愁的情感。
- 注释:“禾黍”指的是庄稼,泛指农田,“西原”指的是西边的原野,“梦”指回忆,“川原”代指广阔的田野,“落日”指夕阳西下,“悲”表达悲伤。
- 赏析:这句诗通过描绘田园风光和夕阳美景,引发对过去美好时光的回忆和对当前衰败景象的哀叹。
- 斯文今已矣,来世以为期: 强调了文学艺术的价值与传承。
- 注释:“斯文”指文化、学问,“今已矣”意为已经结束或不再存在,“来世”指未来的生命或世界,“以为期”意味着以它为目标或期望。
- 赏析:此句表达了诗人对文学艺术价值的肯定,认为它们值得在未来的世界中继续被传扬和珍视。