端明之孙字子强,银钩铁画传遗芳。
昔年作郡古平海,大笔亲书安静堂。
自从宣和至乾道,字与轮奂争光芒。
一朝忽遭俗眼白,毁灭名姓深埋藏。
我来搜访久乃获,老兵据为寝处床。
涤除五载尘土面,字向堂上增激昂。
祖为第一孙是似,书有家法称莆阳。
体具万安颇雄壮,榜与忠献同翱翔。
因知文字乃至宝,一时之厄庸何伤。
石鼓文有鬼神护,淮西碑并日月光。
岂容泯灭暴秦火,谁肯脍炙段文昌。
书生作郡太迂阔,理财听讼俱非长。
吾君若问何以治,堂复韩蔡祠秦姜。
今才五日京兆耳,眷此陈迹犹未忘。
但愿兹堂日安静,名与国寿俱无疆。
这首诗是明代诗人张煌言在宣化府(今河北省张家口市宣化区)游览时所作的《复安静堂旧额》。下面是对这首诗的逐句释义、译文、注释以及赏析。
复安静堂旧额
释义:重新恢复了安静堂的名字,以纪念其昔日的辉煌。
译文:我重又修复并恢复了安静堂的名称,以纪念其昔日的辉煌。
注释:安静堂:原为明朝端明殿学士曾铣的故居,后被毁。张煌言在此地寻找到了旧时的遗迹,遂恢复堂名。端明之孙字子强,银钩铁画传遗芳
释义:端明之子曾子强,以精湛的书法技艺流传千古的美名。
译文:端明之子曾子强,以精湛的技艺将他的美名流传千古。
注释:端明:曾铣。子强:曾子强,端明之子,善书法。银钩铁画:指书法如银钩、如铁画般刚劲有力。昔年作郡古平海,大笔亲书安静堂
释义:当年曾子强担任知府时,亲自书写了“安静堂”三字,成为当地的一处名胜。
译文:当年曾子强作为知府时,亲手写下了“安静堂”三个字,使其成为当地一处著名的胜景。
注释:安静堂:原为明朝端明殿学士曾铣的故居,后被毁。张煌言在此地寻找到了旧时的遗迹,遂恢复堂名。自从宣和至乾道,字与轮奂争光芒
释义:自宋朝宣和年间至乾道年间,安静堂的字迹如同华丽的装饰一般,竞相夺目。
译文:从宋朝宣和年间到乾道年间,安静堂的字迹如同华丽的装饰一般,竞相夺目。
注释:宣和:宋代徽宗赵佶的年号。乾道:南宋孝宗的年号。一朝忽遭俗眼白,毁灭名姓深埋藏
释义:然而,后来有一天,人们却因为世俗的眼光而将其视为无价值的东西,将其毁灭并深埋在土里。
译文:然而,后来有一天,人们却因为世俗的眼光而将其视为无价值的东西,将其毁灭并深埋在土里。
注释:俗眼:世俗的眼光。名姓:名声和姓名。深埋藏:深深地埋在土里。我来搜访久乃获,老兵据为寝处床
释义:我经过长时间的搜索才找到了这个地方,一位老兵将安静堂当作了自己的家。
译文:我经过长时间的搜索才找到了这个地方,一位老兵将安静堂当作了自己的家。
注释:搜访:寻找探访。老兵:在这里指的是一个老兵。涤除五载尘土面,字向堂上增激昂
释义:经过五年的清洗,安静堂的字迹更加明亮生动。
译文:经过五年的清洗,安静堂的字迹更加明亮生动。
注释:涤除:清洗。尘土:尘埃。字向堂上增激昂:使字迹更加明亮生动。祖为第一孙似,书有家法称莆阳
释义:祖先曾为第一人,子孙也继承了这种书法风格,被称为莆阳书法家。
译文:我们的祖先排名第一,我们继承了他们的书法风格,被誉为莆田书法家。
注释:祖为第一:我们的祖先排名第一。孙似:我们的子孙也继承了这种书法风格。书有家法:我们的书法风格被称为莆阳书法家。莆田:中国福建省的一个城市。体具万安颇雄壮,榜与忠献同翱翔
释义:整个字体充满了雄伟壮观的气息,与忠献榜一同展翅高飞。
译文:整个字体充满了雄伟壮观的气息,与忠献榜一同展翅高飞。
注释:体具万安:整个字体充满了雄伟的气息。榜与忠献:忠献榜,即忠义献贤榜,是中国古代科举中的一种奖励制度。这里比喻安静堂的字体与忠献榜一样,充满力量和活力。因知文字乃至宝,一时之厄庸何伤
释义:因此我知道书法艺术是非常宝贵的,暂时的困境又有什么关系呢?
译文:因此我知道书法艺术是非常宝贵的,暂时的困境又有什么关系呢?
注释:文字:书法。至宝:非常珍贵的宝物。一时之厄:暂时的困境。庸何伤:有什么关系呢?石鼓文有鬼神护,淮西碑并日月光
释义:石鼓文有如鬼神般保护的力量,淮西碑则与日月的光芒相辉映。
译文:石鼓文有着如鬼神般的保护力,淮西碑则与太阳和月亮的光芒相互辉映。
注释:石鼓文:一种古代的文字,刻有古文篆书,具有很高的历史和文化价值。淮西碑:指唐代韩愈所写的《送李愿归盘谷序》,文中赞美自然之美,被誉为“天下第一奇书”。岂容泯灭暴秦火,谁肯脍炙段文昌
释义:难道要容忍那些暴秦的焚书事件继续发生吗?又有谁会愿意像段文昌那样,为了功名利禄而放弃自己的才华呢?
译文:难道要容忍那些暴秦的焚书事件继续发生吗?又有谁会愿意像段文昌那样,为了功名利禄而放弃自己的才华呢?
注释:暴秦:指秦始皇统一六国后实施的焚书坑儒政策。段文昌:唐朝时期著名文学家、政治家,曾任翰林学士等职。书生作郡太迂阔,理财听讼俱非长
释义:作为一个书生来做郡守实在是太迂腐了,处理经济事务和政治审判都不是他的专长。
译文:作为一个书生来做郡守实在是太迂腐了,处理经济事务和政治审判都不是他的专长。
注释:书生:古代文人的称呼。作郡:担任郡守。太迂阔:太迂腐。理财:处理财政和经济事务。听讼:审理案件。非长:不是擅长的领域。吾君若问何以治,堂复韩蔡祠秦姜
释义:如果君王问我如何治理国家,我会告诉他恢复韩愈祠堂、蔡邕祠堂和祭祀姜太公的场所。
译文:如果君王问我如何治理国家,我会告诉他恢复韩愈祠堂、蔡邕祠堂和祭祀姜太公的场所。
注释:吾君:我的君主,这里指代君王。何以治:如何治理国家。韩愈:唐代著名文学家、思想家、教育家,有《韩愈集》等著作传世。蔡邕:东汉末年著名文学家、书法家、音乐家、天文学家。姜太公:即姜尚,传说中的商朝开国功臣。今才五日京兆耳,眷此陈迹犹未忘
释义:如今我才做了五天的京兆县令,但仍然怀念这片古老的遗址。
译文:如今我只做了五天的京兆县令,但仍然怀念这片古老的遗址。
注释:京兆:古代地名,今陕西省西安市及周边地区。眷此陈迹:怀念这片古老的遗址。陈迹:古代遗留下来的痕迹或遗迹。