客舍无晴阴,日赴折简唤。
家居跬步隔,心念旌旗乱。
釜空雨生鱼,遽敢议薪爨。
衾裯我自抱,更为子三叹。
【注释】
- 和:和,应答。李达之:指李商隐的朋友、同僚。庚寅:年号(唐文宗开成三年)。秋雨三首:这是《李义山诗集》中的一首七绝诗。“三首”是虚数。
- 客舍:旅店。无晴阴:没有阳光。
- 日赴折简唤:每天早晨都去旅店中给主人写信。
- 家居:家在。跬步:一步的距离。隔:相隔遥远。
- 釜空:炊具空空。
- 遽敢:竟然敢于。议(yì):商量,商议。
- 衾(qín)裯(chóu):被子。抱:抱着。子:代词,指李商隐。三叹:三次叹息。
【译文】
你在旅店里,却没有阳光,每天都去给主人写信。
你在家也隔着遥远的路程,心里想念着旌旗乱飞的战况。
锅里空空如也,雨水却生出了鱼,竟然胆敢谈论柴火之事。
被子和枕头都是我亲自抱着,更为你感叹再三。
【赏析】
此诗为和友人所作,诗人在与友人相别时,表达了自己的忧虑之情。
首二句点明时间地点,“无晴阴”暗示天气阴沉,表明心情沉重;“日赴”、“折简唤”写诗人每天早晨都去旅店中给主人写信,表现了诗人对友人的关切。
三四句写诗人身处异地,心绪纷乱。“家居”“跬步”两词写出了诗人身在他乡,而心念家乡亲人的苦楚。这两句用典,“跬步”指千里之外,暗喻诗人离家万里,思念亲人之情难以平息。
五六句写诗人担忧战事,担心战争会波及家人。“釜空”比喻家中粮食将尽,“雨生鱼”暗合前句“釜空”,表示战争已经影响到家庭生活。
最后两句写诗人担忧家人安危,表达出深深的忧虑和牵挂。诗人不仅担心战争影响家人,还担心家人因为战争而遭受苦难,因此三次感叹不已。
全诗以简洁的语言刻画了诗人内心的焦虑和担忧,展现了他深重的思乡之情和对友人的关心。同时,诗歌语言朴实无华,情感真挚感人,体现了唐代诗歌的艺术风格。