客路花时祇搅心,行逢御水半晴阴。
背城野色云边尽,隔屋春声树外深。
香草已堪回步履,午风聊复散衣襟。
忆君载酒相追处,红萼青跗定满林。
【注释】
次御河寄城北会上诸友:在御河寄信,给城北的诸位友人。
客路:指客游他乡的路。花时:花开时节。祇(zhǐ)搅心:搅乱了人的心绪。
行逢:行走中偶然相逢。御水:御河。晴阴:天气晴朗与阴暗交错。
背城野色云边尽:远望城中景色,山野尽头云彩飘渺。
隔屋春声树外深:从隔屋传来的春日鸟鸣声悠扬深远。
香草:香草本植物,这里指芳香的草。已堪回步履:已是足以使人驻足欣赏。
午风:中午的风,此处借指清风。聊复散衣襟:姑且将衣服敞开以解闷。
忆君:怀念着你。载酒:携带美酒。相追:互相追随。
红萼:红花的花蒂,即花朵。青跗:青色的花瓣。定满林:一定布满整个树林。
赏析:
此诗写于诗人离开京城后,去往城北,与朋友相聚之时。诗的前两句是写自己对友人的思念之情,第三、四句则写自己对美景的喜爱和留恋,最后两句是写与友人分别后的感慨。全诗语言优美,情感真挚,表达了作者对友人的思念之情以及对自然之美的热爱之情。整首诗充满了浓郁的生活气息和真挚的情感,给人以美的享受和心灵的触动。