绮席延佳士,香来似有情。
当年漫拱默,终日费携擎。
偶以朱蓝僣,还因刻画成。
犹胜海上客,逐臭了平生。
【译文】
捧香的使者,是那些被绮席延请的佳士。他们手持的香气似乎有情感,仿佛在诉说着什么。那些曾经默默拱默的当年之人,如今终日挥动着双手,擎起手中的香炉。有时候,这些香炉的颜色和花纹会被误认为是朱砂或青黛,因此被刻画成各种形状。尽管有些人可能会因此而感到荣幸和满足,但与海上漂泊、追逐臭气的人相比,他们的人生还是逊色许多。
【注释】
- 香来似有情:这里的“香”指的是点燃的香料,通常用来驱邪避秽,象征着吉祥和祝福。而“有情”则是指香气似乎具有一种情感,仿佛在与人交流、传递某种信息。
- 当年漫拱默:这里的“当年”是指过去的某一时刻,而“漫拱默”则是形容当时人们对于这种香气的态度,他们默默地接受着、感受着,没有过多地表达自己的情感。
- 终日费携擎:这里的“费携擎”是指整天拿着、擎着香炉,形容人们对于这种香气的喜爱和依赖。
- 偶以朱蓝僣:这里的“僭”是一个动词,表示超越、违反规定的行为。在这里,可能是说有些人为了显示自己的地位或者品味,会故意使用不符合自己身份的香料颜色和花纹。
- 还因刻画成:这里的“刻画成”是指通过绘画或其他方式将香炉的形象描绘出来,使之更加生动、逼真。
- 犹胜海上客:这里的“胜”是一个比较级,表示超过、胜过的意思。而“海上客”则是指那些在海上漂泊的人,他们的生活充满了艰辛和困苦。通过对比两者,诗人表达了自己对于前者的赞美之情。
- 逐臭了平生:这里的“了平生”是指一生都在追随臭味的人,即那些喜欢追求低俗事物、沉溺于感官享受的人。而“逐臭了平生”则是指那些追逐臭味的人已经失去了对生活的热爱和追求,过着一种无趣、乏味的生活。