当年幕府拜英游,十载乌丝换白头。
城郭俱非前日梦,关山如旧一天愁。
诗人已作潭移影,往事休论江自流。
物色佳城闭何许,西山凝望不胜秋。
王侍郎挽章
当年幕府拜英游,十载乌丝换白头。
城郭俱非前日梦,关山如旧一天愁。
诗人已作潭移影,往事休论江自流。
物色佳城闭何许,西山凝望不胜秋。
注释:
- 当年:过去,指作者在朝为官的日子。
- 幕府:古代军队的指挥部,这里指作者曾担任过的官职。
- 英游:英明的官员或才子。
- 乌丝:黑色丝绸,代指书写用的毛笔。
- 白头:头发变白,形容年老。
- 城郭:城市和城墙。
- 关山:指边远地区或山区。
- 潭移影:比喻诗人的诗才像水中的影子一样随波逐流,无法固定。
- 江自流:指江水不断流动,比喻往事如流水般逝去,不可追回。
- 物色佳城:形容景色美好的地方。
- 佳城:美好的居所或地方。
- 西山:指作者家乡附近的山脉,这里用来代表作者的故乡。
赏析:
这是一首悼念故人的挽歌诗,表达了作者对友人的深切怀念和对其命运深深的哀伤。全诗通过对故人生活变迁的描述,展现了他对故人的深情厚谊和对他的深深思念。同时,诗中也流露出了作者对世事无常、人事易变的感慨。整首诗情感真挚,意境深远,给人以深刻的艺术享受。