圜墙闲木索,南亩富锄钩。
人谓贤使君,治术本轲丘。
丹禁颇念远,白简频黜幽。
那知牧养手,安坐穷山陬。
国是久已定,谅非卿士谋。
除书下八行,仁风被九州。
自怜登门旧,长裾曳齐邹。
送公朝帝所,别语不忍休。
腰组挂银黄,刻日赐通侯。
应记远宗子,茅檐卧高秋。

【注释】

圜墙:宫墙。闲木索:闲散的木枷。南亩:指南方的田野。治术:治理之术。轲丘:战国时魏国人,曾为魏王相,以清白著称。《论语》中有“君子周而不比,小人比而不周”之说。丹禁:皇宫禁城。念远:思念家乡。那知牧养手:哪知你善于治理百姓。安坐穷山陬:在穷山僻处安身立命。国是:国家政治主张。久已定:早已确定。谅非卿士谋:谅不是你的功劳。八行:泛指官吏或读书人的品行、操守。仁风:仁爱之风。九州:全国。登门旧:曾经登门拜访过我。长裾曳齐邹:穿着华丽的衣服,衣袂飘拂。齐邹,齐国的别称。应记:应该记住。茅檐卧高秋:应该记起你在高秋时节,在简陋的屋檐下休息的情景。

【赏析】

这首诗作成于唐玄宗天宝元年(742),诗人因得罪权贵而被迫辞官回乡。这首诗就是诗人对友人普守赴京都长安赴任时写的赠别诗。此诗首联点出普守赴阙的原因,次联写其政绩卓著,第三联写其贤名远扬,第四联写其淡泊名利,第五联写其归隐山林,第六联写其与友人离别时的依依惜别之情;末联抒发了对其仕途坎坷、命运多舛的同情和惋惜之情。全诗语言简练,含蓄蕴藉,意境深远,耐人寻味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。