谪宦山州自训童,因求书籍有遭逢。
偶收毛郑古诗义,认得欧虞旧笔踪。
南郡携行心不足,西斋送去手亲封。
尘侵烟染尤堪重,年号标题历武宗。
【注释】
山州:地名,今属四川省。唐时为渝州,治所在巴县(今重庆市)。
偶:偶然。
毛郑:东汉末年经学家毛亨和郑玄的注解。《毛诗》有《毛传》。
欧虞:即欧阳修、虞集,宋代文学家,他们曾注《易》、《书》、《诗》,并作《礼记》。
南郡:今湖北公安一带,唐代称为江陵。
西斋:指书房,也借称其居所。
尘侵烟染:指书卷受尘埃、烟雾侵蚀,显得破旧。
历武宗:指唐武宗李炎(814—846),唐宪宗之子,公元846—859在位。
【赏析】
本诗是作者在得知自己曾经谪宦的山州地方上有人收藏了自己的著作后,写诗致谢,并请人代为修补残缺的部分。
首句“顷年谪宦”,表明作者当年因罪贬官;第二句“解梁收得”表明他曾被赦免;第三句“令狐补阙”,“令狐”是地名,此处借指令狐楚,当时担任补阙官,与毛诗有关的注疏,就是他整理的,因此他能够收藏作者的著作。第四句“毛诗音义”,指明了作者的著述内容,也就是《毛诗》的音韵和解释。
五、六两句,诗人把注意力转向了对方,他询问道:“你原本的书稿,是会昌三年写的吧?可惜已经残缺不全了,后来不知是谁替你补上的。”这两句是说:我被贬谪的时候,虽然身无长物,但还保存着一些珍贵的书籍,其中就有毛氏和郑氏的《毛诗》注解。现在不幸地发现它们残缺不全了,真是令人遗憾。
诗人又说:“昨天我向别人打听这件事,才知道是你的后人替我补全的。”这两句是说:我得到你的藏书之后,非常珍视,但由于年久失修,已经残缺不少,后来听说你的后人还保存着这些残篇,我就托人将它们抄录下来,寄给你。
最后两句,诗人说:“我对你的帮助感激不尽,希望你不要见怪!”这是说:你帮我修补残缺的书籍,是我十分感激的事,请你千万不要介意。
本诗语言朴实平实,感情真挚感人。它以诚挚的语言表达了作者对别人的深情厚意,同时又委婉地表达了自己的心愿。
这首诗在艺术构思上别具一格,诗人先设问,再答问,层层深入地表现了自己对别人帮助的感激之情。这种写法既自然又生动,收到了很好的效果。