规自赵日久,成令方能之。
救溺由己溺,信惟君子知。

注释:

规:规谏。赵:指赵国,古代以赵国为鉴。《汉书·贾谊传》载:贾谊为长沙王太傅时,曾上书建议“今之县官,车骑各千乘,徒卒十万,悉取于闲左,此其劳苦而功不补者,何也?非特以为奉上而已也,又以为郡县之积也。天下既定,则人有疾疫、罢敝、死伤,而公卿大夫将议,当举行可否也,故使诸候之地,尽可以为郡县,不可皆为公田也。今释赵之故事,而循用秦之律令,则是导民于避害就利,而长寇奸之道也。”

赵日久:指时间久远。

成令:指成就事业。能:指才能。

救溺:指救助溺水者。由己溺:意为自己溺水。

信:指诚信。

惟君子知:意为只有君子才知道。

赏析:

这首诗是诗人袁守方酬答友人顾我老所赠诗的十四首中的第二首。顾我老在这首诗中表达了自己的志向和对友人的劝勉。全诗如下:

酬袁守方秋崖遗宝带桥诗,以顾我老非题柱客,知君材是济川功。

规自赵日久,成令方能之。

救溺由己溺,信惟君子知。

译文:

酬谢袁守方赠宝带桥诗,因我年老已不是当年在石碑上题词的壮士了,但知道您的才华正是治理国家的栋梁之才。

从赵国的往事中,我看到了时间的长久和成就伟业的人的才能。

救助溺水者是因为自己也曾经溺水,这是出于对别人的同情。

只有君子才能够真正懂得我的心意。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。