边耗遽如许,庙谟先定无。
书生良不武,夜半亦长吁。
关表成馀几,山阳援正孤。
黄尘号鬼魅,落日走猩鼯。
甲士疲鏖战,丁夫困转输。
临淮一带水,诸将万金躯。
宛地谁收马,延秋忌有乌。
毕魂空惨淡,曦鬼定揶揄。
公外英雄少,生来忠孝俱。
全将身作胆,曾以口降胡。
方喜规模伟,翻为文法拘。
正涂多植枳,公论冷如菰。
啮雪全初节,凌烟勉后图。
未应歌舞地,冷眼看侏儒。
诗句:
1 边耗遽如许,庙谟先定无。 - 描述边疆的紧急情况以及国家大事已经决定。
- 书生良不武,夜半亦长吁。 - 指出书生(指文人)并不勇猛,即使深夜也无法平静。
- 关表成馀几,山阳援正孤。 - 形容形势复杂,一方有胜算,而另一方则处于孤立。
- 黄尘号鬼魅,落日走猩鼯。 - 描述战场的惨烈景象,黄沙飞扬如鬼魅,落日时战斗如同野兽奔跑。
- 甲士疲鏖战,丁夫困转输。 - 描述战争的艰辛和劳苦,士兵与民工都在艰苦地作战和运输物资。
- 临淮一带水,诸将万金躯。 - 指战争带来的灾难影响到了整个地区,士兵们身负重任,值得敬佩。
- 宛地谁收马,延秋忌有乌。 - 表达对战争胜利与否的担忧,宛城(地名)何时能平定?
- 毕魂空惨淡,曦鬼定揶揄。 - 表示诗人对战争的看法,希望战争能早日结束,但现实的残酷让人感到悲哀。
- 公外英雄少,生来忠孝俱。 - 表达对理想中的英雄人物的期望,希望他们能够出现,并强调自己出生即有忠孝之心。
- 全将身作胆,曾以口降胡。 - 表示愿意用自己的生命去捍卫国家,也曾用言语说服敌人投降。
- 方喜规模伟,翻为文法拘。 - 开始时对国家大计充满信心,但最终却被繁琐的文法束缚。
- 正涂多植枳,公论冷如菰。 - 描述官场中的腐败和冷漠,正直的道路被荆棘所阻,公正的议论被忽视。
- 啮雪全初节,凌烟勉后图。 - 表达坚守节操的决心,即使面临困难也要保持初心不改,激励自己不断努力。
- 未应歌舞地,冷眼看侏儒。 - 表达对权贵们的轻蔑和不屑,他们只是追求表面的繁华,而忽略了真正的价值和意义。
译文及注释:
- 边耗遽如许:边境的紧急情况已经到了如此地步。庙谟先定无:国家大事已经决定了,无需再做考虑。
- 书生良不武:书生们并不勇敢;夜半亦长吁:即使在深夜里也无法平息内心的忧虑。
- 关表成馀几:关隘的防线还剩下一些余地。山阳援正孤:山阳郡受到孤立,无人支援。
- 黄尘号鬼魅:战场上扬起的尘埃像鬼魅一样飘散。落日走猩鼯:太阳落山时,战斗仿佛一只野兽在逃窜。
- 甲士疲鏖战:战士疲惫不堪地战斗着。丁夫困转输:搬运粮食的士兵和民工也在辛勤劳作。
- 宛地谁收马:宛城何时能收复?延秋忌有乌:秋天到来时,人们最忌讳乌鸦的出现。
- 毕魂空惨淡:诗人的灵魂也因此而感到悲哀。曦鬼定揶揄:阳光下的鬼怪一定在嘲笑我们的无能。
- 公外英雄少:外面真正英勇的人很少。生来忠孝俱:我天生就忠诚且孝顺。
- 全将身作胆:我愿意用自己的身体作为勇气的来源。曾以口降胡:曾经用言辞说服敌人投降。
- 方喜规模伟:最初对国家的大政方针充满信心。翻为文法拘:结果却被繁复的法令所束缚。
- 正涂多植枳:正直的道路上布满了荆棘。公论冷如菰:公正的言论像枯萎的芦苇一样被忽视。
- 啮雪全初节:即使冒着严寒也要坚守自己的节操。凌烟勉后图:勉励自己不断努力,不要放弃梦想。
- 未应歌舞地:不应沉溺于享乐之地。冷眼看侏儒:冷眼旁观那些只追求表面的繁华的人。
赏析:
这是一首充满忧国忧民情怀的诗,通过描写边疆的紧张局势、战争的艰难、官员的贪腐等现象,表达了作者对国家命运的关注和对理想中的英雄人物的向往。整首诗语言简洁明了,情感深沉而有力,是一首反映现实、抒发感慨的佳作。