昔者杜老夜听许十诗,为言风骚共推激。如何汗青失其传,览杜集者为许惜。
我曾得倡和之巨编,暗中惊喜拾拱璧。泰岳之后无虚人,宗派元自一家出。
驰筒往返者谁欤,云岫先生诗巨擘。文鸾彩凤迭应酬,响撼翠梧彻金石。
血驹紫燕争追驰,容与蚁封中徐疾。留卷把玩不忍归,痛快差类愈头檄。
应知至宝畴敢私,天下有目皆愿识。刊之坚梓广流行,作我县斋大奇特。
诗名要与宇宙齐,岂比五台诗卷逸。自从秋孟授锓工,跂予望之朝连夕。
【注释】许宰(1027-?)字元吉,洛阳人。
杜老:杜甫。
风骚:指《诗经》中的《国风》和屈原的《离骚》。
汗青:史书。
泰岳之后无虚人:泰山之下没有人能比得上。泰岳:泰山。
至宝:珍贵的宝物。
畴:这里用作“谁”。
刊之坚梓广流行:将诗刊行刻在坚硬的木头上,广泛地流传开来。
五台:五座山名。
秋孟:秋季的孟秋。
跂予望之朝连夕:期待着早日完成刻书的工作。
【赏析】此作是诗人对友人许宰诗集的一首序,序文写得很有情致,表达了作者对朋友诗才的赞赏,同时也抒发了作者的惜墨之情。
首联点明题意,言杜甫与许氏父子交游时,许氏以诗歌名世,而自己却为诗所掩;颔联回忆昔日与许氏父子唱和的情景;颈联写许氏父子的诗歌才华,有如泰山之高、日月之明;尾联表达自己对诗书之宝不敢私藏,愿与天下人同享的心愿。全诗语言优美,情感真挚,体现了作者对朋友的敬重之情和对艺术珍品的珍视之心。