天生万物名品夥,嗟尔为生至么么。
依人自活反食人,性喜覆藏便垢涴。
晨朝生子暮生孙,不日蕃滋逾万个。
透疏缘隙巧百端,通夕爬搔不能卧。
我归彼出疲奔命,备北惊南厌搜逻。
所擒至少所失多,舍置薰烧无术奈。
加之炭上犹晏然,相顾未知亡族祸。
大者洋洋迷所适,奔走未停身已堕。
细者懦怯但深潜,干死缝中谁复课。
黑者抱发亦忧疑,逃入幧头默相贺。
腥烟腾起远袭人,袖拥鼻端时一唾。
初虽快意终自咎,致尔歼夷非尔过。
吾家箧笥本自贫,况复为人苦慵惰。
体生鳞甲未能浴,衣不离身成脆破。
朽缯坏絮为渊薮,如麦如麻寖肥大。
虚肠不免须侵人,肯学夷齐甘死饿。
醯酸蜹聚理固然,尔辈披攘我当坐。
但思努力自洁清,群虱皆当远迩播。
这首诗是苏轼写给朋友王介甫的,描述了他在家中发现许多虱子,感叹虱子的繁殖力和顽强生命力。
下面是逐句翻译:
天生万物名品夥,嗟尔为生至么么。(天底下万物都各有特色,而你虱子却如此渺小)
依人自活反食人,性喜覆藏便垢涴。(你依靠人生存,反而吃掉人的皮肤,喜欢隐藏自己)
晨朝生子暮生孙,不日蕃滋逾万个。(一天早上你生了儿子,晚上又生孙子,不久你的后代就超过了一万)
透疏缘隙巧百端,通夕爬搔不能卧。(你巧妙地穿透了皮肤的缝隙,用爬来的方式来攻击我)
我归彼出疲奔命,备北惊南厌搜逻。(我回到家中,你从四面八方来袭击我,让我疲惫不堪)
所擒至少所失多,舍置薰烧无术奈。(抓到的虱子很少,失去的却很多,没有办法)
加之炭上犹晏然,相顾未知亡族祸。(再加上被熏烤在炭火上,我们都不知道这是在灭亡我们的家族)
大者洋洋迷所适,奔走未停身已堕。(最大的虱子在四处游走,而我还没有停下脚步就已经跌倒了)
细者懦怯但深潜,干死缝中谁复课。(小的虱子懦弱胆怯,只能藏在衣服的缝隙里)
黑者抱发亦忧疑,逃入幧头默相贺。(黑色的虱子抱着头发也很忧愁,它跑到衣领处默默地祝贺)
腥烟腾起远袭人,袖拥鼻端时一唾。(臭烟从远处飘过来熏人,有时还带着臭味)
初虽快意终自咎,致尔歼夷非尔过。(虽然刚开始很舒服,但是最终感到内疚,这是因为虱子消灭了我们)
吾家箧笥本自贫,况复为人苦慵惰。(我家的箱子本来就很贫穷,更何况被人使用后更加贫困)
体生鳞甲未能浴,衣不离身成脆破。(身上的鳞甲没有被洗去,衣服也穿得紧紧的,变得很脆弱)
朽缯坏絮为渊薮,如麦如麻寖肥大。(破旧的丝绸和棉花成为虱子的栖息地,像麦子、麻子一样长成了)
虚肠不免须侵人,肯学夷齐甘死饿。(肚子里的空肠无法避免要侵害别人,就像伯夷、叔齐宁愿饿死也不接受周文王的赏赐)
醯酸蜹聚理固然,尔辈披攘我当坐。(醋和苍蝇聚集在一起是自然的事,你们这些到处乱窜的人应该由我来负责)
但思努力自洁清,群虱皆当远迩播。(只要想着努力清洁身体,那么所有的虱子都会远离)