沧江丽晴晖,扬铃出王畿。
双阙望中远,片帆波上飞。
殷雷车马隔,遏云歌吹希。
归东水浩浩,拱北心依依。
难云周行寘,犹恨天颜违。
年华易婉晚,何日当旋归。
沧江丽晴晖,扬铃出王畿。
双阙望中远,片帆波上飞。
殷雷车马隔,遏云歌吹希。
归东水浩浩,拱北心依依。
注释:
- 沧江丽晴晖:沧江(即长江)上的晴朗阳光照耀着。
- 扬铃出王畿:扬起的铃铛声响彻京都。王畿,古时候对京城长安的称呼。
- 双阙望中远:高耸入云的宫阙在视线中显得遥远。
- 片帆波上飞:一片孤舟在波涛上飘荡。
- 殷雷车马隔:沉重的雷声和车马的声音隔着很远的距离。
- 遏云歌吹希:歌声和音乐被云彩隔绝。
- 归东水浩浩:向东的水流浩渺无边。
- 拱北心依依:心中向往北方,依依不舍。
- 难云周行寘:难以做到遍访天下。
- 犹恨天颜违:仍然遗憾皇帝不采纳自己的意见。
- 年华易婉晚:时间易逝,青春难留。
- 何日当旋归:何时能回到故乡。
译文:
沧江上的晴空映衬着阳光,扬起的铃声响起了京都。
远处的双阙显得遥不可及,一叶孤舟在波涛上飘荡。
雷声和车马的声音隔着很远,歌声和音乐被云彩隔绝。
我渴望着回归那浩渺的东流水,心中却依恋着北方。
我难以做到遍访天下,仍然遗憾皇帝不采纳我的建议。
青春易逝,何时能回到故乡。