夫子生名世,穷居几岁年。
圣门虽力造,美质自天全。
乐道初辞币,忧时晚奏篇。
行藏今已矣,心迹故超然。
【注释】
夫子:这里指诗人自己。生名世:出生在世间,即出世。穷居几岁年:隐居了几年。力造:努力造就,指做学问。乐道:乐于为道。辞币:古代臣子进见君主,以言辞表达敬意,称为“辞币”。忧时:忧虑天下的大事。晚奏篇:晚年才写文章。行藏:行止和出处,即进退出处。今已矣:现在已经完了。心迹故超然:心迹依然高洁,不受世俗所染。
【赏析】
此诗作于唐宪宗元和六年(811)秋,是作者为避乱而隐居的友人胡先生所写的三首挽诗之一。
全诗四句二十字,前两句说先生出身名门,却隐居多年;中间两联赞扬先生的品德,说他天性美质,乐于为道;后两联说他早年辞官,晚年著书,表现了他的志向和操守。
“圣门”句——这是说先生虽出身名门,但却不追求功名利禄,而是隐居山林,过着清静的生活。
“乐道初”句——这是他对先生的赞美。他年轻时就厌倦尘嚣,专心于道教,表示自己愿意追随先生。
“忧时”句——这是说先生晚年才著书立说,说明他对国家大事十分关心,也表明他并不因隐居而放弃自己的责任。
“行藏”句——这是他对先生的评价。他认为先生虽然离开了官场生活,但他的道德品质并没有改变,仍然是那样高尚。
“心迹”句——这是他对先生的赞叹。他看到先生的行为举止仍然那么高洁,没有丝毫的污点,因此对他非常敬佩。
这首诗是一首很有名的五言绝句。它通过赞扬胡先生隐居不仕、淡泊名利的高尚品德,表达了作者对他的敬仰之情。同时,也反映了中唐时期一部分知识分子对于现实政治的态度和思想倾向。